有奖纠错
| 划词

Con sus ingresos mantienen por lo menos a 100.000 familias rurales.

的收入了至少10万个农村家庭 。

评价该例句:好评差评指正

La repercusión del envejecimiento demográfico se refleja en la tasa de población activa, que ha descendido y continuará haciéndolo.

人口老龄化对潜比有着明显的影响,潜比已经下降并将继续下降。

评价该例句:好评差评指正

Las tasas de población activa afectan considerablemente a los planes de seguridad social, en particular los sistemas tradicionales en que los trabajadores sufragan las prestaciones de los jubilados.

比对社会保障计划,特别是由现时劳动者支付现时退休者福利的传统制度有着重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Aunque los padres nunca contrajeron matrimonio, el padre de Ruby Kalomo lo trató siempre como a un hijo, pagando sus estudios y contribuyendo a su mantenimiento durante toda su vida.

Ruby Kalomo 的父母从未结婚,但他的父亲对他以儿相待。 父亲为他支付学费,Ruby的全部生活。

评价该例句:好评差评指正

Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.

从事色情业的主要原因是为了挣钱抚其他家庭成员、维持生计。

评价该例句:好评差评指正

Debemos garantizar que esas personas tengan iguales oportunidades de luchar por sus sueños, proporcionar el sustento a sus familias y vivir con dignidad y con capacidad para valerse por sí mismas.

需要确保他拥有同样的机会追求他的理想,的家庭,过上有尊严和自立的生活。

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos la mujer es el único sustento y protección de la familia —a menudo en condiciones sumamente difíciles— en la comunidad local, en los campamentos de refugiados o como desplazadas internas.

许多情况下,通常是极度困的环境中,当地社区民营,或沦为国内流离失所者时,妇常常是家庭的惟一者和保护者。

评价该例句:好评差评指正

Una investigación realizada recientemente sobre el valor biogeográfico de los sistemas quimosintéticos ha puesto de manifiesto que los respiraderos son como oasis en las profundidades, sustentan la vida y propagan la riqueza de las especies.

最近对化学合成系统的生物地理价值进行的调查表明,喷口就像深海中的绿洲,生命,扩展物种丰富性。

评价该例句:好评差评指正

A través de Alberta Works, la Oficina de Recursos Humanos y Empleo de Alberta ofrece prestaciones sanitarias a las personas que pueden beneficiarse de medidas de apoyo a los ingresos y a las personas a su cargo.

通过艾伯塔省工作方案,艾伯塔省人力资源和就业部向有资格获得收入补助金的人员本人及其被者提供健康福利。

评价该例句:好评差评指正

Los progenitores tienen la obligación de subvenir a las necesidades de sus hijos menores y, en caso de que se nieguen a ello, un tribunal puede obligarlos a suministrar los medios necesarios para su mantenimiento (alimentos (artículo 80).

父母有未成年的义务,否则可按照司法程序向父母追索费(抚费)(《塔吉克斯坦共和国家庭法》第80条)。

评价该例句:好评差评指正

En el entorno del mar abierto, que se caracteriza por la limitada cantidad de alimentos, esas zonas son de suma importancia para la supervivencia de los grandes depredadores y sustentan a vastas poblaciones de peces y otros organismos pelágicos.

食物有限的开阔大洋环境下,热点对于大型捕食动物的生存十分重要,而且大量的鱼类和其他海洋水层生物。

评价该例句:好评差评指正

Los sedimentos ricos en materia orgánica de las zonas de mínimo de oxígeno pueden albergar densas concentraciones de bacterias oxidantes de sulfuro que tienen su hábitat en aguas ricas en nitrato utilizadas para la oxidación del sulfuro a fin de producir energía.

极低氧区所含的丰富的有机沉积物可以密度很大的硫氧化细菌层,而这些细菌大量存的水域富含生成能量所需的硫氧化过程所用的硝酸盐。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, al hombre se le permite tener relaciones sexuales con otras mujeres y su mujer legítima sólo puede presentar demanda de divorcio si se prueba que el esposo mantiene a otra mujer o le da a otra mujer la consideración social que corresponde a su esposa.

但允许男与其他发生性关系,而其合法妻只有证明丈夫把另一当作妻或给予其妻的名誉才能提出离婚。

评价该例句:好评差评指正

Dado que, según los usos tradicionales, la propiedad del marido revierte a su familia de origen después de su muerte, los parientes pueden hacerse con los bienes de la viuda sin consideración a su estado de salud, a su bienestar y a su posibilidad de valerse por sí misma.

由于传统习俗要求,一个男人的财产他死亡后传统上归还他本家,亲属可以没收一名寡妇的财产,而无视她的健康、福利、或者自己的能力。

评价该例句:好评差评指正

En las crestas mesooceánicas, las interacciones entre el magma líquido procedente del manto de la Tierra, los gases y el agua sometida a presiones extremas crean respiraderos de fondos marinos de elevada temperatura, ricos en elementos químicos y que alimentan a las bacterias en la base de cadenas alimentarias únicas.

大洋中脊,超强压力下的地幔的液态岩浆、气体和水相互作用,产生富含化学物质的深海喷口,独特食物链底层的细菌。

评价该例句:好评差评指正

Desplegando los recursos humanos de manera adecuada, el Gobierno ha dado prioridad a los programas educativos y de capacitación profesional y a la prestación de servicios de atención médica gratuitos, seguridad social para las viudas, los discapacitados, los ancianos y aquellos que no tienen nadie que se ocupe de ellos.

政府以适当的方式利用人力资源,它确定的优先领域是教育和培训方案、免费保健服务的提供以及遗孀、残疾人、老年人和无人者的社会保障。

评价该例句:好评差评指正

Entre 1950 y 2005, dicha tasa pasó de 12 a 9 personas en edad de trabajar por cada persona de 65 años o más, y se prevé que, a mediados de siglo, la tasa mundial descenderá a cuatro personas en edad laboral por cada persona de 65 años o más (gráfico II).

根据预测,到本世纪中,全世界的潜比将降至1个65岁以上老年人对4个劳动适龄人(图二)。

评价该例句:好评差评指正

Si no hay acuerdo entre los cónyuges respecto del lugar de residencia de hijos menores de edad, el régimen de pago de una pensión de alimentos para niños o de una pensión de manutención para cónyuge discapacitado y el monto que se ha de pagar, o la división del patrimonio común, el tribunal tiene la obligación de resolver estas cuestiones en su decisión sobre la disolución del matrimonio.

如果配偶双方未能就未成年跟谁居住、和(或)无劳动能力配偶的费支付方式、支付金额、共同财产分配等问题达成一致,由法院做出解除婚姻关系判决时解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鹌鹑, , 鞍架, 鞍马, 鞍子, , 岸边的, 岸边树林, 岸标, 岸然,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Explotando las tierras que había heredado, consiguió pagarles sus estudios.

利用继承来土地,她得以供养孩子们上学。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗雪 Las nieves del Kilimanjaro

¿Acaso tengo que insultar a esta mujer porque me mantiene?

他为什么要嗔怪这个女人,就因为她好好地供养了他?

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(男声版)

Mi viuda madre para darnos de comer, se fue a servir al mesón de la Solana.

寡妇母亲为了供养们,去了索拉纳客栈接活。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Empezó a vender manteles que hacía con otras mujeres de su pueblo para sacar a su familia adelante.

为了供养,她开始和其他妇女一起卖桌布。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Ya que nos ha servido durante tantos años y ha sido fiel podíamos darle el pan ahora como caridad.

" 请把这条可怜,它为们忠心耿耿地服务了许多年,们应该在它有生之年里继续供养它。"

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Gregorio era un comerciante viajero y el único que trabajaba en su familia para pagar una deuda de sus padres, mantenerlos a ellos y a su hermana Grete.

格里高尔是一名旅行推销员,是家里唯一劳动力,要承担父母债务,负责供养父母和妹妹格雷特。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Y por evitar prolijidad, desta manera estuvimos ocho o diez días, yéndose el pecador en la mañana con aquel contento y paso contado a papar aire por las calles, teniendo en el pobre Lázaro una cabeza de lobo.

长话短说,们这样过了八天或十天。那倒霉主人每天悠闲自在地上街呼吸空气,反正有可怜癞子供养着他呢。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Habíanse despedido antes que el salto hiciesen de los que hasta allí los habían sustentado, y otro día vendieron las camisas en el malbaratillo que se hace fuera de la puerta del Arenal, y dellas hicieron veinte reales.

他们没再偷窃一直供养他们东西,就不辞而别。过了一天,他们在阿雷纳尔门外廉价市场上卖掉了衬衫,得了二十雷阿尔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按发生时间顺序编写或播放, 按规模, 按规章, 按合同, 按计划行动, 按键, 按进水中, 按酒, 按扣, 按劳分配,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接