La casa tiene muchas comodidades.
那套房子里有许多便利条件。
En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.
在西亚中亚,阿富汗的罂粟种植为源源不断的海洛因流量提着来源,而海洛因贩运又为犯罪恐怖主义提着便利条件,对区域的经济社会稳定构成威胁。
El artículo 18.3 exige a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de servicios de atención infantil, de protección de la maternidad y de instalaciones cuando reúnan las condiciones requeridas.
第18条第3款要求缔约采取一切适当措施,确保就业父母的子女有权得益于他们有资格享有的的儿童照料服务、产妇保护便利条件。
Esta falta de equilibrio, teniendo en cuenta la gravedad de las condenas de los interesados en este caso, es incompatible con las normas del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que garantizan a todos los acusados de un delito el derecho, en plena igualdad, a todos los recursos previstos para preparar adecuadamente su defensa.
考虑到本案所涉个人所受到的严重刑罚,这一缺乏平衡的情况不符合《公民权利政治权利际公约》第十四条中所载的标准,因为条规定:被控犯罪的任何人,均有权在完全平等的情况下,利用一切便利条件,以充分准备答辩。
A este respecto, es posible que la Comisión quiera pedir a la ONUDD que siga desarrollando alianzas con donantes bilaterales, instituciones financieras internacionales, otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otros organismos regionales e internacionales con actividades de cooperación para el desarrollo, con el fin de facilitar la incorporación de la fiscalización de drogas en sus programas de cooperación, en completo acuerdo con los gobiernos receptores.
在这面,委员会似宜请毒品犯罪问题办事处与双边捐助、际金融机构、联合其他相关实体以及从事发展合作的其他区域际机构进一步发展伙伴关系,以便在与受援政府形成充分伙伴关系的条件下便利将药物管制纳入其相关的合作案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。