Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.
修补国际关系结构任务也是如此。
Para encarar este problema tenemos que corregir el régimen jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre; en particular, debemos elaborar un régimen global para prevenir el emplazamiento de armas y el desarrollo de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
对这一问题,我们必须对国际法律度进行修补,我们尤其必须确保定出一项防止武器化和军备竞赛度。
Unos 10 kilómetros al sur del pueblo de Kubatly, la misión encontró uno de los pocos indicios de comercio basado en una localidad en la región de Kubatly: un mecánico que anunciaba, de forma rudimentaria, que reparaba vehículos y neumáticos.
在位于库巴特雷镇以南大约10公里处,实况调查团看到了库巴特雷地区为数不多当地商业活动迹象之一:一个汽车修理工打出修车和修补轮胎招牌。
El sistema se actualizó semanalmente mediante la instalación automática de modificaciones y revisiones críticas en todas las estaciones de trabajo de la Comisión de Indemnización y las definiciones de los programas antivirus se actualizaron diariamente en todas las estaciones de trabajo, también de manera automática.
有一个系统更新伺服器每周一次自动地对赔偿委员会所有工作站关键系统和其他辅助方进行更新,每天对各工作站自动进行抗病毒修补码更新。
La información procedente de un programa de vigilancia deberá utilizarse para cerciorarse de que en la operación de gestión de desechos se procesen los tipos adecuados de desechos peligrosos, descubrir y reparar cualquier daño y determinar si un enfoque de gestión alternativo pudiera resultar adecuado.
应把从监测方案获得信息资料用于确保废物管理运作对适宜类型危险废物实行管理、发现和修补所造成任何破坏,并确定是否应采用不同管理办法。
Por ello, Sierra Leona debe mejorar sus relaciones con sus vecinos e intensificar la cooperación subregional, en especial en el marco de la Unión del Río Mano, a fin de aliviar las insuficiencias nacionales y brindar esfuerzos esenciales y complementarios en el ámbito de la seguridad y la lucha contra los problemas transfronterizos.
因此,我们必须修补塞拉利昂与其邻国关系并加强次区域合作,特别是在马诺河联盟框架内,以便在安和解决跨边界问题领域缓解国家不足之处并创造不可或缺互补性。
Al observarse un aumento de las víctimas civiles de explosiones de minas en la zona colindante con la Línea Azul, un equipo conjunto de las Naciones Unidas y el Ejército del Líbano realizó una evaluación y posteriormente puso en marcha un programa para reparar las vallas dañadas o los tramos con huecos y levantar vallas nuevas en torno a los campos de minas donde fuera necesario.
鉴于沿蓝线一带地区地雷造成平民伤亡人数增加,联合国与黎巴嫩军联合组成小组进行评估,随后开展一个方案,修补损坏或消失雷场围栏,并建立必要新围栏。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)或保存货物价值(例如通过储存货物)债权人与担保权等同权利,则应将此类权利限于价值得到改进或保存在此类债权人占有下货物,并且只有在通过改进或保存而增加价值直接有益于原担保权持有人情况下,才可对货物上对第三方有效原担保权享有优先权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me di cuenta entonces de que gran parte de aquella lencería necesitaba un repaso urgente, así que dispuse un gran cesto de ropa blanca junto al balcón y me senté a enmendar desgarrones, reafirmar dobladillos y rematar flecos sueltos.
发现大部分床品都已经破旧不堪时,我找了个大篮,把它们都拿到阳台上,缝补那些撕裂的口、散开的褶,或者修补好磨损的毛边。