有奖纠错
| 划词

Fue gran partidario de la unidad del mundo y la coexistencia pacífica de las naciones.

世界团结和各国和伟大信奉者。

评价该例句:好评差评指正

La clave para el funcionamiento exitoso de las ciudades, agregó, es encontrar las formas para convivir.

要找到方法城市成功运转关键。

评价该例句:好评差评指正

Muchas personas han reconocido que la fraternidad es un elemento importante de la coexistencia pacífica entre las personas.

许多人承认兄弟姐妹关系人民和要素。

评价该例句:好评差评指正

Habían tratado de sellar la paz con Gorg,,pero todo había sido en vano.

他们曾试图和Gorg和,但所有一切都徒劳

评价该例句:好评差评指正

Un enfoque más conveniente sería elaborar un modus vivendi que incluya a la minoría y que vivan unos con otros.

更明智做法就制定一个兼顾少数和彼此生活方式。

评价该例句:好评差评指正

Todo nuestro pueblo aspira a esa paz que le permita restablecer las relaciones de amistad, confianza y coexistencia pacífica que antes existían.

我们全体人民都希望实现和,我们可在和中恢复过去友谊、信任及和关系。

评价该例句:好评差评指正

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

不加强居民之间和基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

评价该例句:好评差评指正

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

中东三大启示宗教发源地,人类文明摇篮,中东历来不同种族和文化和典范。

评价该例句:好评差评指正

Señaló que aunque la región de Darfur tenía una historia de coexistencia entre sus tribus, también tenía una historia de conflictos entre ellas.

它说,虽然达尔富尔有各部落历史,但也有发生部落冲突历史。

评价该例句:好评差评指正

Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.

让我们希望,这只一种暂时趋势,因为它违反人类对和热望。

评价该例句:好评差评指正

Me preocupa profundamente que la violencia sexual ejercida contra las niñas continúe socavando durante muchos años las perspectivas de alcanzar la coexistencia pacífica en Darfur.

我深感忧,对儿童性暴力行为会破坏今后达尔富尔和前景。

评价该例句:好评差评指正

La práctica efectiva de la tolerancia y el respeto por el prójimo, así como la coexistencia armónica de las diversas comunidades quizá sea nuestra mayor ventaja comparativa.

在我国存在宽容和尊重他人做法,以及不同社区和谐情况我们相对优势。

评价该例句:好评差评指正

Creemos que la existencia de dos Estados que vivan en paz uno al lado del otro es muy conveniente y, lo que es más importante, posible.

我们认为,两国和非常应该,更重要,也可能

评价该例句:好评差评指正

Uruguay apoya una solución justa y duradera lograda a través de medios pacíficos que permita la coexistencia de dos Estados libres e independientes, Israel y Palestina.

乌拉圭支持通过和手段找到公正和持久解决办法,从而实现两个自由和独立国家——以色列和巴勒斯坦——

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, los matrimonios mixtos y la coexistencia, tanto en términos sociales como económicos, han hecho difusas con el paso de los años las diferencias entre los grupos.

再者,由于通婚和经济和社会领域中,多年来两个群体之间差异趋于模糊。

评价该例句:好评差评指正

Finalmente, quisiera señalar que Chile compromete toda su voluntad política para avanzar en esas tareas, para gestar un mundo donde lo multilateral sea el marco de la convivencia internacional.

最后,我要说,智利保证以充分政治意志执行这些任务,以便迎来一个多边主义国际社会和睦框架世界。

评价该例句:好评差评指正

En efecto, el establecimiento de un Estado de Palestina viable es la única manera de propiciar las condiciones necesarias para que los pueblos palestino e israelí convivan en armonía.

建立一个可靠巴勒斯坦国,创造巴以人民和谐必要条件唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Expresamos aquí el principal objetivo de ese proceso: la creación de un Estado de Palestina que viva al lado de Israel dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas.

在这方面,我们表示赞同和进程主要目标:即在国际承认固定边界内创建一个同以色列毗邻巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正

A lo largo de su historia, éstas han sido las características que han distinguido a Darfur y han resultado ser una fórmula garantizada para la coexistencia constructiva en la sociedad.

达尔富尔历史上与众不同特点,并保障了社会内部建设性模式。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Israel sigue considerando aceptable la solución de dos Estados que convivan en paz y seguridad, lo que constituye la clave para resolver el problema del Oriente Medio.

以色列政府坚持两国在和和安全中和睦解决办法,这种解决办法解决中东局势关键。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


排挤, 排解, 排解纠纷者, 排涝, 排练, 排列, 排列的队, 排卵, 排名, 排尿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

删除频道删除资源删除

Y es, sin duda, el mejor ejemplo de la unión y convivencia entre españoles.

毫无疑问,它是西班牙人团结最佳典范。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Y me gustaría insistir esta noche también en la necesidad de que cuidemos ymejoremos en todo momento nuestra convivencia.

在今天晚上我希望能够强调我们保护和完善我们和谐要性。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Porque cuando estos principios básicos se quiebran, la convivencia primero se deteriora y luego se hace inviable.

因为当这基本原则分崩离析时候,我们和谐局面首先被破坏,之后再也无法实现。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

No se puede imponer un pensamiento único en un mundo, que exige la armonía sinfónica frente a los dramas existentes.

不能将一种单一思想强加在,一个面对共同悲需要和谐世界。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

2 – Los huéspedes que nos dañan pero con los que hemos aprendido a vivir.

2 – 伤害我们但我们学会与之客人。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Sé que Miquel le añoraba y a menudo hablaba de él y recordaba confidencias que le había hecho tiempo atrás.

我知道,米盖尔很想念他,不时提起他,非常怀念以前大家美好时光。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Me siento honrada de tener los recuerdos que tengo, las conversaciones, las risas, mi corazón está contigo y con tu familia.

我很荣幸有和他对话,欢声笑语,我心与你和你家人在一起。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Mil veces he querido recuperar aquella primera tarde en el caserón de la avenida del Tibidabo con Bea en que el rumor de la lluvia se llevó el mundo.

我曾经千百回试着想要回到我和贝亚在迪比达波大道豪宅内个下雨午后。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

En el barco, mientras tuvo que compartir el camarote con dos hermanas clarisas que se quedaron en Marsella, se demoraba en el baño para llorar sin ser vista.

在船上时,因为不得不跟两位去往马赛贫穷修女会修女一室,她总是躲在卫生间里迟迟不出来,就为了不让别人看到她哭泣。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Si bien cada cultura ha celebrado de diferentes maneras esta fecha tan destacada, en todas las celebraciones domina la alegría, la generosidad y la voluntad de convivir armoniosamente ¡Feliz navidad!

尽管每种文化以不同方式庆祝这个日子,但欢乐、慷慨和和谐意愿主导着所有庆祝活动。圣诞快乐!

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Es en momentos como estos, cuando los sentimientos personales y colectivos de afecto, de amistad y de fraternidad, creados a través de nuestra convivencia, nos recuerdan el gran patrimonio común que compartimos.

在这个时刻,当所有个人和集体感情,通过我们和平造就感情,爱惜,友谊和兄弟手足之情,都提醒着我们我们共同拥有伟大遗产。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Saber esto, no sólo puede ayudarnos a identificar y apoyar casos cercanos a nosotros, sino también para ser más empáticos en nuestro diario convivir con otras personas, desde familiares o compañeros de trabajo, hasta gente que no conocemos.

了解这不仅可以帮助我们辨认和帮助我们身边病例,还可以在与人日常生活中对人有更多同理心,从家人到工作伙伴,甚至是陌生人。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Pero superar los problemas de convivencia que ha generado esta situación no nos puede hacer olvidar, por supuesto, otras serias preocupaciones y desafíos de la sociedad española, que también condicionan nuestro futuro y a los que me voy a referir muy brevemente

然而,克服了这和谐问题,我们也不能忘记了西班牙社会其他担忧和挑战,这问题也会影响我们未来,接下来我简短提及一下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


徘徊, , 牌坊, 牌号签, 牌价, 牌照, 牌照号码, 牌子, , 派别,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接