有奖纠错
| 划词

No se puede restar importancia a la cooperación Sur-Sur.

必须再三强调南南的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Por último, existe una necesidad imperiosa de movilizar el apoyo de las instituciones financieras internacionales para hacer una inversión válida en la paz.

最后,必须再三强调,必须动员各国际金融机构,促使它们做值得投入的和平投资。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, nunca se recalcará lo suficiente el papel de la Corte Internacional de Justicia, la corte internacional con más autoridad del mundo.

在这方面,必须再三强调世界最有权威的国际法院——国际法院——的

评价该例句:好评差评指正

Además, en numerosas ocasiones, el Gobierno y los Janjaweed habían secuestrado a mujeres y niños y robaban sistemáticamente bienes como ganado, dinero y utensilios.

此外,政府和金戈威德民兵再三绑架妇女和儿童,并有计划有步骤地洗劫财产,包括牲畜、现金和器皿具。

评价该例句:好评差评指正

Es bien sabido que la parte turcochipriota ha solicitado repetidas veces cooperación en el caso del asesinato de tres turcochipriotas que residían en Chipre Meridional.

众所周知,土族塞方面再三要求处理住在南塞浦路斯的三名土族塞杀害的事件。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, consideramos que nunca podremos destacar lo suficiente la función decisiva desempeñada por las organizaciones regionales y subregionales en la consolidación de la paz.

第二,我们认为,我们必须再三强调各区域和次区域组织在建设和平活动中的关

评价该例句:好评差评指正

Hemos afirmado muchas veces que la parte turcochipriota está dispuesta a establecer contactos en todos los niveles y a cooperar con la parte grecochipriota con respecto a las cuestiones humanitarias.

我们土族塞方面再三表示愿意与希族塞方面建立各级的接触,并在道主义问题上

评价该例句:好评差评指正

Se ha observado que la falta de reglamentación, o la insuficiencia de la misma, en algunos países donde se ha introducido la SEI, ha disuadido a algunas entidades adjudicadoras de recurrir a este método.

指出,在一些实行电子逆向拍卖的国家中,由于这方面的法规不到位或不健全,造成有些采购实体对使电子逆向拍卖踌躇再三

评价该例句:好评差评指正

La Potencia ocupante debe rendir cuentas plenamente de los actos realizados por los colonos israelíes ilegales contra la población civil palestina y debe llevar ante la justicia a los autores de esos reiterados actos delictivos.

占领国必须对非法的以色列移民对巴勒斯坦平民采取的行动负全部责任,而且必须将再三犯下此种罪行的犯罪者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Una cuestión que se ha planteado una y otra vez en el debate de muchos artículos es la de la inclusión de una oración relacionada con la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales.

在讨论很多条的过程中再三出现的问题是列入与逐渐实现经济、社会和文化权利有关的措辞。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados han expresado repetidamente al Equipo de Vigilancia su preocupación por la falta de datos de identificación en la lista y la repercusión que eso tiene en su capacidad para hacer cumplir la prohibición de viajar.

各国再三向监测小组报告,对清单缺少识别资料感到关注,称其执行旅行禁令的能力受到影响。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Israel todos los días hace lo necesario para permitir el paso de vehículos, mercancías y personal del OOPS a través de las fronteras, pese a los reiterados ataques dirigidos contra el personal israelí que trabaja en los cruces fronterizos.

尽管在过境点工的以色列再三受到袭击,以色列政府仍出日常安排,使工程处的车辆、货物和员得以通过边界过境点。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, las autoridades de Belarús se negaron a poner en libertad a los nacionales de Ucrania, pese a las reiteradas solicitudes de este país y el estado de salud de los detenidos, lo cual es considerado por Ucrania como un gesto inamistoso hacia ella.

遗憾的是,虽然乌克兰方面再三提出要求,白俄罗斯当局仍拒不释放乌克兰公民,甚至不顾被拘留者的健康状况——乌克兰民认为这是对乌克兰不友好的姿态。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el principio se aceptó, es repetitivo y a veces plantea dificultades incluir una redacción de este tipo en artículos concretos, ya que muchos de ellos contienen una mezcla de derechos civiles y políticos, y económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la no discriminación.

虽然原则已被接受,但那是再三重复的,往往难以将此种措辞纳入个别条款中,因为其中很多包括多项公民和政治、经济、社会和文化权利,还包括不歧视原则。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que Israel siga realizando estas incursiones y llevando a cabo sus políticas y prácticas ilegales contra la población palestina debe atribuirse, sin duda, al hecho de que la comunidad internacional le ha permitido, una y otra vez, actuar con impunidad, sin que sus acciones tuvieran consecuencias.

毫无疑问,以色列继续对巴勒斯坦民发动这种侵略,实施非法政策和做法,是因为国际社会再三允许它恣意妄为,不受惩罚,不承担后果。

评价该例句:好评差评指正

Se permite que los dirigentes políticos y religiosos israelíes hagan observaciones racistas contra los palestinos sin el menor reproche y los tribunales israelíes dictan sentencias benignas —o las dejan en suspenso— contra colonos y soldados israelíes considerados culpables de cometer asesinatos de civiles palestinos y actos de brutalidad contra ellos.

以色列主要政治物和宗教物被准许对巴勒斯坦说种族主义的话而不受丝毫谴责,对于因谋杀或残暴地对待巴勒斯坦平民而被定罪的以色列移民和士兵,以色列法院再三判以轻刑或缓刑。

评价该例句:好评差评指正

Él mismo, la Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, el Relator Especial sobre el derecho a la salud y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura han solicitado en repetidas ocasiones la autorización del Gobierno de los Estados Unidos para visitar la base militar de Guantánamo, pero los Estados Unidos no han respondido a sus peticiones.

他,任意拘留问题工组的主席——报告员,健康权问题特别报告员,以及酷刑问题特别报告员,都再三要求美国政府准许访问关塔那摩湾,但迄今他们的要求都未获得批准。

评价该例句:好评差评指正

El autor alega que todos los recursos de amparo interpuestos ante el Tribunal Constitucional en contra de la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo han sido denegados y que existe una reiterada jurisprudencia del Tribunal Constitucional según la cual el recurso de amparo no constituye una tercera instancia, ni permite la evaluación de los hechos y revisión de las sentencias pronunciadas por los tribunales ordinarios.

提交声称,所有向宪法法院提交的不利于最高法院刑事部的要求实施宪法权利的申请均遭驳回,而宪法法院再三的裁决已经确认,要求实施宪法权利并非构成三审,不允许重新评估事实,也不得对普通法院判决的刑罚进行复审。

评价该例句:好评差评指正

Los cinco puntos de la carta mencionada que Turquía describe como “otra iniciativa concreta para allanar el camino hacia una solución justa, duradera y amplia”, contravienen el derecho internacional y las resoluciones del Consejo de Seguridad al tratar de mejorar la situación de la entidad ilegal establecida mediante el uso de la fuerza en la parte septentrional de Chipre y elaborar políticas por las cuales Turquía ha sido reiteradamente condenada en varios foros internacionales.

当土耳其在上述信件概述的五点中指出“这标志着为铺平公正、持久和全面地解决问题的道路而采取的另一项具体行动”违反国际法和安全理事会决议,试行增强武力在北塞浦路斯建立的非法实体的地位,并制定导致土耳其在各国际论坛上再三遭受谴责的政策。

评价该例句:好评差评指正

Al día de hoy, Egipto observa que, mientras todos los Estados de la región se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cabe lamentar que Israel siga haciendo caso omiso de los reiterados llamamientos para que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como consecuencia de lo cual persiste un grave desequilibrio en la región.

埃及现在指出,虽然所有中东国家都已成为《不扩散核武器条约》缔约国,但令遗憾的是,虽然再三呼吁以色列遵守该条约,并将其全部核设施置于国际原子能机构(原子能机构)全面保障监督之下,但以色列依然固我,对此置若罔闻,致使本区域危险的不平衡状况长期存在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inhabilitado, inhabilitar, inhabitable, inhabitado, inhacedero, inhalación, inhalador, inhalar, inhalatorio, inherencia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Se los enumeré y se los describí con empeño.

苦口婆心,再三劝说。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Sí, señor, incompetentes; la han desahuciado tres veces.

“是的,先生。他们经无能为力了。他们再三说她无药可救。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Collins volvió a pedir disculpas al salir, y se le aseguró que no eran necesarias.

柯林斯先生走出门来,又再三道谢,主人也礼貌周全地请他不必气。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Aunque Darcy nunca recibió a Wickham en Pemberley, le ayudó a progresar en su carrera por consideración a Elizabeth.

虽然达西再三不肯让韦翰到彭伯里来,但是在伊丽莎白面上,他依旧帮助他找职业。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Tan mirado y remirado lo tengo, que a buen salvo está el que repica, como se verá por la obra.

再三了,谁想找茬儿都没门儿,您回头就知道了。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Estas son las condiciones que, bien mirado, no he vacilado en aceptar por ti, pues me creía autorizado para ello.

这些条件再三考虑,自以为有权利可以代你作主,因此便毫不迟疑地答应了。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Pero, ¿qué significa " efímera" ? —repitió el principito que en su vida había renunciado a una pregunta una vez formulada.

“但是,‘短暂’是什么意思?”小王子再三地问道。他一旦提出一个问题 是从不放的。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Insisten en que me vea el señor Jones; por lo tanto, no os alarméis si os enteráis de que ha venido a visitarme.

朋友们再三要请钏斯医生来病,因此,要是你们他上这儿来,可别惊讶。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Era un hombre alto, joven, de pelo oscuro, y lo acompañaba una mujer de tipo alemán; Villari, esa noche, se repitió que no los conocía.

那是个高个子的年轻人,黑头发,身边有个德国型的女人;维拉里那晚再三思索,确定自己不认识那两个人。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Convidó el Duque a don Quijote con la cabecera de la mesa; y aunque él lo rehusó, las importunaciones del Duque fueron tantas, que la hubo de tomar.

公爵请唐吉诃德坐在首席上。尽管唐吉诃德再三推辞,公爵还是坚持,唐吉诃德只好从命。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

11 Toma, te ruego, mi dádiva que te es traída; porque Dios me ha hecho merced, y todo lo que hay aquí es mío. Y porfió con él, y tomóla.

11 求你收下带来给你的礼物。因为神恩待,使充足。雅各再三地求他,他才收下了。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

No quería pensar para nada que había estado en Contla, donde hizo confesión general con el señor cura, y que éste, a pesar de sus ruegos, le había negado la absolución

他根本不愿想他曾去康脱拉的事。在那里,他向主教先生作了全面的忏悔。尽管他再三请求,主教还是不肯赦免他的罪

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Con frecuencia llegaba antes del almuerzo y se quedaba hasta después de la cena, menos cuando algún bárbaro vecino, nunca detestado lo bastante, le invitaba a comer, y Bingley se creía obligado a aceptar.

他总是早饭也没吃就赶来,一直要待到吃晚饭才走———除非有哪一家不识大体、不怕人讨厌的邻居,再三请他吃饭,他才不得不去应酬一下。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La noticia provocó muchas manifestaciones de preocupación; les expresaron reiteradamente su deseo de que se quedasen por los menos hasta el día siguiente, y no hubo más remedio que demorar la marcha hasta entonces.

主人家听到这话,表示百般关切,便再三挽留她们,希望她们至少待到下一天再走,吉英让她们说服了,于是姐妹俩只得再耽搁一天。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Jane confesó que se había llevado una sorpresa; pero habló menos de su asombro que de sus sinceros deseos de que ambos fuesen felices, ni siquiera Elizabeth logró hacerle ver que semejante felicidad era improbable.

吉英也承认这门婚姻有些奇怪,可是她嘴上并没说什么,反而诚恳地祝他们俩幸福。虽然伊丽莎白再三剖白给她听,她却始终以为这门婚姻未必一定不会幸福。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Desanimado por el fracaso de sus pesquisas había cedido a las instancias de su cuñado para que se volviese a su casa y le dejase hacer a él mientras las circunstancias no fuesen más propicias para una acción conjunta.

原来他们两人再三努力,毫无成绩,情绪十低落,因此班纳特先生答应了他舅爷的要求,立刻回家,一切事情都留给嘉丁纳相机而行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inhonestamente, inhonestidad, inhonesto, inhospedable, inhospitalario, inhospitalidad, inhóspito, inhumación, inhumanamente, inhumanidad,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接