有奖纠错
| 划词

Un varón musulmán se divorcia de su mujer. La esposa tiene derecho al khula.

个穆斯林男与妻分居,妻有“Khula”权利——即妇离婚权利。

评价该例句:好评差评指正

En ninguna circunstancia se perderá el derecho a separarse si la causa invocada es la impotencia.

在任何情况下都不失以阳萎为由要求分居权利。

评价该例句:好评差评指正

Si los progenitores están separados, el domicilio de los hijos se determina por consentimiento mutuo de los progenitores.

父母分居居住地由父母协商确定。

评价该例句:好评差评指正

Si al término de la tregua el marido no pudiere mantener a la mujer, el cadí concederá la separación.

如果他后来仍未支付生活费,卡迪应裁定双方分居

评价该例句:好评差评指正

Cuando los padres no viven juntos, el progenitor que atiende al niño toma la mayoría de las decisiones.

当孩父母分居时,由负责照管孩方来做大部分决定。

评价该例句:好评差评指正

El 11% de las madres sin pareja y el 40% de las divorciadas o separadas recibían ayuda financiera del padre.

有11%单身母亲和40%离异或分居母亲从另方家长处获得财政支助。

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.

在某些情况下,社会疏远独自生活,不论她们是否是离婚妇、寡居妇、单身妇,还是与丈夫分居已婚妇

评价该例句:好评差评指正

Cuando está separada de su marido o éste fallece, corre el riesgo de perder su casa, sus tierras, sus bienes familiares y otras propiedades.

当她与丈夫分居或其丈夫死亡时,她有失住房、土地、家庭物品以及其他财产。

评价该例句:好评差评指正

Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.

如果伤害得到证实且卡迪无法调解双方分歧,则卡迪应做出不撤消分居裁定。

评价该例句:好评差评指正

La obligación de pagar alimentos nace de la ley y no del acuerdo de separación o divorcio firmado por el autor y su ex cónyuge.

支付生活费义务依据是法律而不是提交人与前妻签署分居或离婚协议。

评价该例句:好评差评指正

Si los dos árbitros no se pusieren de acuerdo, el cadí, bajo juramento, adoptará una tercera decisión por separado o elegirá la decisión que prevalecerá.

如果两名宣誓忠于职守仲裁员不同意,卡迪做出分居裁定或其他终局性裁定。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.

这里我们注意到,在分居情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们裁决无需证明。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, ese divorcio será revocable: en otras palabras, el marido tendrá derecho a volver con su esposa si regresa durante el período de espera.

但是,这种分居以撤消,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻复婚。

评价该例句:好评差评指正

En Samoa, los abogados desaconsejan activamente a las parejas que recurran a los tribunales y las alientan a que esperen el periodo de separación de tres años.

萨摩亚法律界不鼓励配偶对簿公堂,鼓励他们静待三年分居期。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇离开自己丈夫会被视为通奸,这显然是对妇歧视。

评价该例句:好评差评指正

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支付财神应当在分居或死亡时支付,结婚时另有约定除外。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Hodge alegó que había sido víctima de discriminación en comparación con las parejas casadas que se habían separado y que recibían una pensión de supérstite cuando fallecía su cónyuge.

Hodge士声称,与在配偶死亡时领取遗属养恤金分居已婚夫妇相比,她受到了歧视。

评价该例句:好评差评指正

Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚方式而分居

评价该例句:好评差评指正

Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚方式而分居

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, como prácticamente todos los contratos de trabajo en el exterior son para personas sin familiares a cargo, se crea una carga social considerable debido a la separación de las familias.

但是,海外工作合同几乎都是给不带家属工人,因此家庭分居造成重大社会负担。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


santaláceo, santalucense, santamente, Santander, santandereano, santanderiense, santanderismo, santaneco, santanica, santarroseño,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

En diciembre de 1992 se anunció su separación y el divorcio fue finalizado en 1996.

1992年12 月,他们宣布分居,并于1996 年离婚。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Pero sí han explicado que los idiomas se empezaron a diferenciar cuando las poblaciones se separaban.

但是他们确信当人类开始分居的时候,语言也在随改变。

评价该例句:好评差评指正
走遍西班牙1

El pequeño es Manolo; este está separado de su mujer; mi ex cuñada se llama Lola.

最小的兄弟叫马诺罗,他同他妻子分居了,我原来的弟媳叫劳拉。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Y se había separado del padre de sus hijos.

她已经与孩子们的父亲分居了。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

En el año 1868 se separa de su esposa y comienza a llevar una vida de desilusión y bohemia.

1868年,他与妻子分居,开始过着失望和放荡不羁的生活。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约创世纪

7 Maldito su furor, que fué fiero; Y su ira, que fué dura: Yo los apartaré en Jacob, Y los esparciré en Israel.

7 他们的怒气暴烈可咒。他们的忿恨残忍可诅。我要使他们分居在雅各家里,散住在以色列地

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

En teoría, disfrutan de un matrimonio exitoso de casi 40 años de duración, pero en realidad están separados desde hace casi 20 años.

理论上,他们享受了近 40 年的成功婚姻,但实际上他们已经分居了近 20 年。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

En 2015, el jugador presentó una denuncia contra su exesposa por la compra de propiedades en Miami con dinero que le pertenecía cuando estaban separados.

2015年, 该球员对前妻提起诉讼, 指控其用分居时属于他的钱在迈阿密购买房产。

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

Lo pregunto porque siempre que en una película o una serie hay una separación o un divorcio, para los hijos adolescentes siempre parece ser algo traumático.

我问是因为每当在电影或连出现分居或离婚时,对于十几岁的孩子来说, 这似乎总是令人痛苦的。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Carlota no tuvo más remedio que aceptar la decisión y la pareja dejó de compartir lecho, algo que, según algunos historiadores, no le vino mal a ella, ya que Maximiliano había contraído la sífilis.

夏洛特没有办法,只能接受这一决定,夫妇最后分居,在一些历史学家看来,这对她未尝不是件好事,因为那时马克西米利安已经感染了梅毒。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Se trata de una separación sumaria basada en un riesgo de seguridad no probado que los niños varones suponen al llegar a la adolescencia, declaró a los periodistas en Ginebra tras una visita de cinco días a Siria.

在对叙利亚进行了五天的访问后,他在日内瓦对记者表示,这是基于男孩在青少年时期所构成的未经证实的安全风险而进行的简易分居

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


santiagués, santiaguino, santiaguista, santiamén, santiamén (en un), santiamén(en un), santidad, santificable, santificación, santificador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接