有奖纠错
| 划词

Muchos Estados habían acordado intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas.

这一数字与第二个数字十分相似,各区域之间没有重大差异。

评价该例句:好评差评指正

Un estudio más detallado de las prácticas contrarias a la libre competencia en los países en desarrollo, preparado por Frédéric Jenny, ha arrojado resultados notablemente similares.

Frédéric Jenny对发展中国家反竞一个更全面研究得出了十分相结论。

评价该例句:好评差评指正

En la mayor parte de los casos, sus vecinos son también países en desarrollo que tienen prácticamente la misma estructura económica y experimentan la misma escasez de recursos.

在大多数情况下,它们邻国也是发展中国家,具有十分相经济结构,同样缺乏资源。

评价该例句:好评差评指正

Aun en grupos que han sido objeto de cuidadosos estudios, como los copépodos, se siguen describiendo con regularidad nuevas especies y, lo que es más importante, se está reconociendo que especies “viejas” y ampliamente esparcidas constituyen complejos de varias especies muy similares desde el punto de vista morfológico.

即使对于诸桡足类甲壳动物等研究较为透彻种群,还经常发现新物种,更重要是,还发现有分布广泛“旧”物种其实是几个形态十分相物种组成

评价该例句:好评差评指正

Sus informes indican que un instrumento jurídico y un enfoque jurídicamente no vinculante serían muy similares por sus fines, objetivos y metas principales y señalan también que un instrumento jurídicamente vinculante fortalecería el compromiso político en torno a la ordenación sostenible de los bosques y daría mayor visibilidad política a las cuestiones forestales.

指出,就目、目标和主要具体目标而言,法律文书和不具法律约束力法十分相似;还指出,具有法律约束力文书将强化对可持续森林管理政治承诺,提高森林问题政治能见度。

评价该例句:好评差评指正

Así, por ejemplo, la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) de 1980, el instrumento de derecho uniforme más próximo por la materia tratada al proyecto de convención, es aplicable cuando las partes están establecidas en Estados contratantes o bien si las reglas de derecho internacional privado conducen a la aplicación de la ley de un Estado contratante.

,《联合国国际货物销售合同公约》——就所涵盖主题领域而言,是与公约草案十分相统一法律文书——适用于当事人位于缔约国或根据国际私法规则适用某个缔约国法律国家情况。

评价该例句:好评差评指正

En vista de la similitud que existe entre las funciones que cumple la Dependencia de Derecho Administrativo ante la Junta Mixta de Apelación y las que cumple la Oficina de Asuntos Jurídicos ante el Tribunal Administrativo, la asignación de estas funciones a la Oficina de Asuntos Jurídicos no resolvería el problema del conflicto de interés que, en opinión de la Asamblea, existe cuando una oficina desempeña tanto las funciones de revisión como las de apelación.

鉴于行政法股在联合申诉委员会履行职能与法律事务厅在行政法庭履行职能十分相似,因此把这些职能交给法律事务厅,并不能消除大会有关同一单位同时履行复核和申诉职能有利益冲突看法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


浸软, 浸润, 浸湿, 浸湿的, 浸水的, 浸透, 浸洗, 浸种, 浸渍, 禁闭,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

¿HABLAS ESPAÑOL?

Se suma que el español y el francés, lenguas romances, son muy similares.

此外,西班牙语和法语同属罗曼语系,分相似。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Pero bueno, las atracciones de Valladolid son muy parecidas a las que puedes ver en cualquier otro lugar.

但是巴亚多利德的景点和任何一个其他的地方分相似。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Pero al final terminaron descartándolo porque su paleta de colores es muy similar a la de Pikachu.

但是最终他们还是放弃了这个方案,因为可达鸭的颜色与皮卡丘分相似。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Dibujaban imágenes extravagantes en la espuma del té, muy parecido al arte del expresso que se vea actualmente.

他们能够茶水泡沫中作画,与现咖啡店咖啡上作画分相似。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙

El psiquiatra y experto en medicina del sueño Alex Dimitriu afirma que la fatiga y la depresión pueden parecerse bastante.

精神科医生和睡眠治疗专家亚历克斯·迪米特里乌表示,疲倦和抑郁分相似。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Un deseo muy parecido a este es " ¡que disfrutes de tu día! " o " ¡disfruta tu día! " .

和这句祝福分相似的句子是“祝你今天过得愉快!”或是“今日愉快!”

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Pero porque se parece mucho al italiano, al final, hubo muchos italianos que emigraron a Argentina y por eso el acento se parece tanto.

因为它和意大利语分相似,还有许多意大利人移民到了阿根廷,所以这两个口音才如此相近。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Por las curvas medidas de las de las separaciones de píxels, concluyeron que las pinturas del período de agitación psicótica de Van Gogh se comportaban de manera muy similar a las del fluido turbulento.

从像素间测量到的曲线来看,他们得出结论,梵高精神焦虑期间的画作与湍流展现出分相似的特性。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

A partir de los años 80 hacemos una colaboración con unos amigos pasteleros y nos enseñan un producto bastante parecido, que nosotros desarrollamos y adaptamos a los consumidores de aquí y a nuestra pastelería, ¿no?

从20世纪80年代开始,我们就和一些面包师朋友合作,他们教会我们一款分相似的食物,我们将其发扬光大,使之契合这里的消费者和我们的面包店。不是吗?

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Y nos marchamos a hacer un 2x1, porque tanto la Mejillonera como el Calamar Bravo están en la misma calle, cerca del Casco Viejo y de la Plaza de España, y tienen una propuesta muy parecida.

然后我们一次性去了两家店,因为无论是la Mejillonera还是el Calamar Bravo都同一条街上,离老城区和西班牙广场很近,风格也分相似。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


禁军, 禁例, 禁猎, 禁猎区, 禁令, 禁脔, 禁区, 禁食, 禁受, 禁书,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接