有奖纠错
| 划词

De acuerdo con el Estado remitente, se trata de una presentación parcial.

案提交国指出案只是部分的案。

评价该例句:好评差评指正

A continuación la Comisión se ocupó de las modalidades de examen de la presentación.

委员会然后讨论了对案的审议方式。

评价该例句:好评差评指正

Sin duda, esto ayudará a acelerar la preparación de nuestros informes.

这无疑将有助我们的案的编写。

评价该例句:好评差评指正

Todos los Estados tienen interés en ser notificados acerca de los límites propuestos en una presentación.

所有国家都会有兴趣获得关案内提议的界限的通知。

评价该例句:好评差评指正

Los agrimensores de la Comisión no tuvieron ocasión de poner en práctica esta directriz de demarcación.

委员会的查勘人员从未能按照此《裁定》行事。

评价该例句:好评差评指正

Tomamos nota con preocupación de que la demarcación de las fronteras terrestres todavía no se ha terminado.

我们关切地注意到,陆地边界尚未完成。

评价该例句:好评差评指正

También se examinó el ejercicio militar abjasio y la delimitación de la zona de restricción de armas.

他们还讨论了阿布哈兹军事演习和武器限制区的问题。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión decidió remitir ambas cuestiones a la subcomisión establecida para examinar la presentación de Australia.

委员会决定将所涉事项送交为审查澳大利亚案设立的小组委员会处理。

评价该例句:好评差评指正

En esta propuesta se afirmaba la aceptación por parte de Etiopía “en principio” de la decisión de delimitación.

这个建议塞俄比亚“在原则上”接受《裁定》。

评价该例句:好评差评指正

Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.

恰恰相反,委员会的议事规则和其他相关文件给向委员会提交案的国家提供了指导。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión dio instrucciones en tal sentido a la subcomisión establecida para examinar la presentación de Australia.

委员会就此决定向为审查澳大利亚案设立的小组委员会发出了指示。

评价该例句:好评差评指正

Los tres dirigentes convinieron también en que el proceso de delimitación de la frontera comenzaría el 20 de agosto.

三国领导人进一步商定8月20日开始进程。

评价该例句:好评差评指正

Facilitó repuestas escritas a las preguntas escritas de la Subcomisión y aclaró varios aspectos técnicos de la presentación.

澳大利亚代表团随后就小组委员会提出的书面问题提供了书面答复,并澄清了案涉及的各种技术问题。

评价该例句:好评差评指正

La línea fronteriza establecida en la decisión de delimitación estaba sujeta a las dos reservas concretas y limitadas siguientes

裁定》所确定的边界线有两项具体和有限的修改。

评价该例句:好评差评指正

Etiopía rechazó la decisión de delimitación de la Comisión de Fronteras, en patente violación de los dos Acuerdos de Argel.

塞俄比亚拒绝了边界委员会的裁定,严重违反了两项阿尔及尔协定。

评价该例句:好评差评指正

La presentación debe constar de tres partes distintas (un resumen, el cuerpo y los datos científicos y técnicos de apoyo).

案应包括三个不同部分:执行摘要、主要案文、科学和技术佐证数据。

评价该例句:好评差评指正

En otra palabras, se espera que el material y la información adicionales no constituyan una revisión de la presentación original.

换言之,提供的进一步材料和资料应当不致构成对原案的订正。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, acogemos con beneplácito la Conferencia sobre la Delimitación Marítima en el Caribe, una iniciativa del Gobierno de México.

在这方面,我们欢迎墨西哥政府倡议的勒比海海洋会议。

评价该例句:好评差评指正

Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.

在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关处理案的程序规定。

评价该例句:好评差评指正

El Director señaló que los participantes habían identificado varias necesidades de los Estados en desarrollo en relación con la preparación de presentaciones.

司长注意到,学员们查了发展中国家在编写案方面的若干需要。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


拼贴画, 拼图玩具, 拼写, 拼写检查器, 拼音, 姘居, 姘头, , 贫乏, 贫乏的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接