Se ha redactado un primer proyecto de constitución que actualmente está examinando el Senado.
宪法初稿已拟定完毕,目前正由参议院审议。
Como el texto del proyecto de resolución ha sido distribuido a las delegaciones, el representante de Israel presenta rápidamente su contenido, e insiste sobre las modificaciones introducidas en la versión inicial, en particular para tener en cuenta el resultado de las consultas celebradas con las delegaciones interesadas.
决议草案案文已经分发给了各国代表团,以色列代表简要地介绍了草案的内容,重点是关于对初稿的修改部分,特别是同各有关代表团协商的结果。
En él se examinaron aspectos conexos del anteproyecto de convenio relativo a la competencia judicial y el reconocimiento de fallos extranjeros en materia civil y mercantil, preparado con los auspicios de la Conferencia de La Haya, en particular, las disposiciones que incidían en la solución de controversias en la esfera de la propiedad intelectual.
该论坛讨论了在海牙会议支持下拟订的《关于民事和商事问题上的管辖权和外国判决的公约草案初稿》的知识产权方面。
Se expresó la opinión de que, con el tercer párrafo del preámbulo y la inclusión del artículo XXI bis) en el anteproyecto de protocolo durante el primer período de sesiones del comité de expertos gubernamentales del Unidroit, se tenía adecuadamente en cuenta la relación entre los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre y el anteproyecto de protocolo, aunque el tenor preciso del artículo XXI bis) todavía era objeto de negociaciones.
有种意见认为,议定书草案初稿序言部分第三段,以及统法会政府专家委员会第届会议期间将第二十条(之二)纳入该草案,已充分说明了联合国外层空间条约和议定书草案初稿之间的关系,尽管关于第二十条(之二)的确切措词尚在谈判之中。
También trabajamos conjuntamente para producir un borrador inicial de la constitución nacional provisional, en consulta con otras fuerzas políticas del país y con grupos de la sociedad civil. El proyecto será presentado a la Comisión nacional para el examen de la constitución, cuerpo de 60 miembros que incluye a todos los interesados, para su examen, mayor desarrollo y eventual aprobación por el Consejo Nacional de Liberación y la Asamblea Nacional del Gobierno del Sudán, lo cual esperamos se produzca dentro de las siguientes seis semanas.
双方还在联合努力,与我国其他政治力量和民间社会团体协商,起草临时国家宪法草案初稿,并提交个由60名成员组成、包括各方代表的全国宪法审查委员会讨论和进步发展,并最终由人运全国解放委员会和苏丹政府国民大会通过,希望能在今后六个星期时间内完成。
Se expresó la opinión de que, si bien en el anteproyecto de protocolo se tenían en cuenta detalladamente los derechos e intereses de las entidades financistas en caso de cualquier incumplimiento de las obligaciones por parte del deudor, no se tenían adecuadamente en cuenta, sin embargo, las cuestiones relativas a las obligaciones del acreedor y de los Estados a los que pertenecieran las entidades financistas, en particular respecto de las obligaciones de éstos en virtud de los artículos VI y VII del Tratado sobre el espacio ultraterrestre y el párrafo 1 del artículo II del Convenio sobre registro.
有种意见认为,议定书草案初稿详细讨论了债务人发生任何违约情况下金融业者的权利和利益,但没有充分涉及债权人和金融业者所属国家的义务问题,特别是国家根据《外层空间条约》第六和第七条和《登记公约》第二条第1款所承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。