有奖纠错
| 划词

No parece que haya una intención deliberada de inculcar estereotipos de género por conducto de los planes de estudio.

看来没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Si la situación actual de las mujeres es negativa, hay que concluir que existe en la práctica discriminación, aunque no sea intencionada.

如果妇女状况是消极,那么我们可以得出结论,即使并非刻意,事上仍然存在歧视。

评价该例句:好评差评指正

En años recientes se ha producido un intento deliberado de incrementar el porcentaje de mujeres en el sector público en general, especialmente en los equipos de gestión.

近几年来,公共部门刻意增加妇女总体比例,特别是她们在管理队伍中人数。

评价该例句:好评差评指正

Es posible que los mensajeros transporten deliberadamente sumas inferiores al límite declarable, pero la obligación de declaración sigue siendo importante pues proporciona a las autoridades policiales y fronteras el incentivo y la base jurídica para su búsqueda.

携带者可能会刻意携带少于申报数量货币,但是申报义务仍然是重要,因为这给执法当局和边境当局查询这一问题提供了动力和法律基础。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el Programa de Trabajo de Doha trató de subrayar las posibilidades de desarrollo derivadas de una mayor liberalización de los mercados de manufacturas y servicios en los países en desarrollo y de productos agrícolas en los países desarrollados.

多哈工作方案因此而刻意强调进一步向发展中国家工业制成品和服务以及发达国家农产品开放市场所能带来发展潜力。

评价该例句:好评差评指正

Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.

几乎无须强调是,你提出解决计划除其他外规定要定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上部队,而希族塞人代表却刻意对此不置一词,这是意料之中事。

评价该例句:好评差评指正

El intento deliberado del Gobierno de atraer a las mujeres hacia sectores como la salud pública (el 67,3%) y la educación ha alcanzado un éxito notable, aunque todavía existe cierta jerarquía de género porque hay más hombres que mujeres que ocupan puestos más cualificados (y, por consiguiente, mejor remunerados).

政府刻意使妇女掌管一些部门,例如公共卫生部门(占67.3%) 和教育部门,证明了它所付出努力获得了成功,不过,还存在着一些性别上等级差异,占熟练工职位(因而报酬也较高)男工多于女工。”

评价该例句:好评差评指正

Las fuerzas de ocupación, en flagrante contravención del derecho internacional, han seguido dificultando intencionadamente la labor humanitaria del Organismo mediante severas restricciones a la libertad de circulación de su personal en el territorio palestino ocupado, que en ocasiones obligan al OOPS a suspender sus programas, incluida la distribución de ayuda alimentaria de emergencia, y a interrumpir los servicios sociales y de educación y salud, con los consiguientes costes adicionales.

占领军公然违背国准则,限制近东救济工程处工作人员在被占领巴勒斯坦领土行动自由,刻意阻挠工程处人道主义工作,迫使工程处在许多情况下不得不将救急食品配送等项目暂停。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


勘探, 勘误, 勘误表, 勘正, , 堪称典范的, 堪培拉, , 坎儿, 坎肩,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海上大教堂

Entró por la cocina para no ser visto desde las cuadras.

回避马厩那群人,他刻意从厨房进去。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Adopté expresión de estar muy impresionado.

刻意露出非常讶异表情。

评价该例句:好评差评指正
Leonor, operación Reina

No veo ningún tipo de artificio.

我看不到任何刻意痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语

Una forma de demostrar cariño que puede llegar a ser demasiado artificial, es decir, poco natural.

一种表达情感方式,可能会变得过于刻意,也就是不自然。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语

Para poder hablar necesitas utilizar un sistema más rápido, algo automático, un sistema inconsciente.

能够说,你需要使用更快,更自动系统,一套不用去刻意体系。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Por más que planifique con intencionalidad porque quiero lograr ciertos efectos, a veces sale al revés.

无论我为达到某种效果而刻意计划多少,有时却适得其反。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时脚》

A pesar de que intenté imponer a mis pasos un ritmo sosegado, no tardé más de diez minutos en alcanzar el destino.

刻意放慢脚步,但还是不到十分钟就到达地。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La madre de Clara leía las cartas en voz alta, disimulando mal el llanto y saltándose los párrafos que su hija intuía sin necesidad de leerlos.

克拉拉母亲大声念着她父亲家书,却掩饰不哽咽声,她刻意跳过一些段落,觉得女儿并不需要知道那些。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时脚》

Mi madre escuchaba en silencio, impasible en apariencia. No sabría decir si estaba ocultando sus emociones o si aquellas palabras tampoco le provocaban ni frío ni calor.

母亲静静地听着,看上去无动于衷,不知道是在刻意隐藏自己感情,还是因为父亲那些话对她来说无关痛痒。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Por ejemplo, si ves que es una persona que expresa una actitud a la defensiva, intenta hacer lo mismo de una forma parecida, pero que sea menos intensa.

例如,如果你注意到这是一个表达防御态度人,尝试做类似事情,但是不要显得太刻意

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

En esta pintura podemos ver una mujer que se parece intencionalmente a la reina Francesa Maria Antonieta que coquetea descaradamente con su amante vestida con un lujoso atuendo.

在这幅画中,我们可以看到一个刻意模仿法国王后玛丽·安托瓦内特女人穿着华丽装束与她情人无耻地调情。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Una anemia de invención plagaba mi sintaxis y mis vuelos metafóricos me recordaban a los de los anuncios de baños efervescentes para pies que acostumbraba a leer en las paradas de los tranvías.

文句毫无创意,刻意暗喻只能让我想起在地铁站看到过泡脚盆广告。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Lo desnudó con la parte derecha de la cara pegada a su pecho y lo mostró horizon—talmente, como si lo ofreciese, agarrándolo por la cabeza; con los dedos le tapó el lunar.

他脱掉儿子衣服,刻意让儿子右脸贴着他胸膛,就这样横抱着孩子让卫兵检视;柏纳一手托着儿子后脑勺,手指故意盖住孩子弯月形胎记。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bernat había querido agasajar a sus invitados y había preparado cuarenta y siete hogazas de pan rubio de harina de trigo; había evitado la cebada, el centeno o la espelta, usuales en la alimentación de los payeses.

柏纳确实是打定主意要好好款待宾客,他准备四十七块烤得金黄大面包,并未采用一般农奴常吃大麦粉或黑麦粉,却刻意选用细致雪白小麦面粉。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Los muebles estaban en lugares distintos, había otros cromos colgados en las paredes y él pensó que tantos cambios encarnizados habían sido hechos a propósito para perpetuar la certidumbre de que él no había existido jamás.

家具变换位置,墙上挂彩画。他想,这些显而易见变化是刻意,为是证明他从未在此地存在过。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


砍断, 砍伐, 砍伐森林, 砍伐山林, 砍后颈致死, 砍伤, 砍头, 砍下头, , 看病,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接