Marta anda de papeleo con la boda.
玛尔塔正在婚文件。
Anda en los trámites de la solicitud de admisión.
他忙着入学申请。
Los trámites de anulación del matrimonio están parados.
离婚手续的事情停滞不前。
Están arreglando los papeles para casarse.
他们正在婚证件。
La Comisión dio las oportunas instrucciones al respecto a la Subcomisión.
委员会指示小组委员会也照。
Mis escrúpulos me impidieron hacerlo.
我有顾虑,无法事。
Más del 70% de los casos cerrados se solucionaron a satisfacción del funcionario interesado.
在了的所有案件中,70%让所涉工作人员感到满意。
Con ese entendimiento, procederemos en consecuencia.
根据这项谅解,我们将照。
Lo hice según tus indicaciones.
我是根据你的指示来事的。
La inscripción del matrimonio y del divorcio se efectúa en una oficina del registro civil del Estado.
婚姻登记离婚手续在身份证登记处。
Gracias a esta estrategia el número de personas que necesitan prestaciones de asistencia social sigue disminuyendo cada año.
由于战略,社会救济量一年比一年减少。
Toda renovación deberá adecuarse a lo establecido en el estatuto y reglamento del personal de la organización.
合同的续签应按照组织的工作人员条例规则。
33.14 La distribución de los recursos de financiación conjunta se resume en los cuadros 33.6 y 33.7.
14 合资活动资源的分配情况概述,见33.633.7。
33.13 La distribución porcentual estimada de los recursos de financiación conjunta del Departamento figura en el cuadro 33.5.
13 部内部合资活动经费分配百分比估计数详见33.5。
Como se indica anteriormente, la intención del Consejo de Administración fue crear un programa acelerado para los "bidún".
如上所述,事会打算将“贝都因人”方案作为快速索赔方案。
En algunos casos existen normas y reglamentos publicados por los diversos organismos que intervienen en la contratación pública.
有时可能也存在着一些由各种公共采购业务的机构下达的有关公共采购的规则条例。
El presupuesto total de financiación conjunta del Departamento de Seguridad y Vigilancia asciende a 199.280.800 dólares antes del ajuste.
安全保障部合资活动预算经费共计199 280 800美元(重计费用前)。
Los escrutadores también organizarán otras elecciones de los funcionarios según lo requieran el Estatuto o el Reglamento del Personal.
投票事务员也应《工作人员条例》或《工作人员细则》规定工作人员所应进行的其他选举。
El OSE pidió al país anfitrión que facilitase la emisión de visados a fin de garantizar la participación efectiva de las Partes.
履行机构请承国为签证提供便利,以确保各缔约方切实与会。
Un país ya ha convenido en enjuiciar a un sospechoso y continúan los esfuerzos para que otros países sigan el ejemplo.
一个国家已经同意起诉嫌犯,正在继续努力,争取其他国家照。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Antes de abordar el avión, recuerda tramitar tu visa de turista en la fila de documentación del aeropuerto.
上飞机之前,记得在机场的材料队列旅游签证。
Por ejemplo, imagina a una persona que va al ayuntamiento para resolver un asunto.
例如,想人去市政厅业务。
Nébel había fijado el 18 de octubre para su casamiento.
内维尔定于十月十八日婚事。
Por ejemplo, estás en el aeropuerto y quieres saltarte la cola del control.
例如,你正在机场,并且不想排队手续。
Pasar migración fue rápido, porque hay un montón de agentes de inmigración.
入境的速度很快,因为有很多工作人员。
Bien, pues resulta que un día tuve que hacer un trámite burocrático en una oficina.
结果有天,我必须要去公室些官方手续。
Al conde le agradó mucho este consejo, actuó de acuerdo con él y le fue muy bien.
伯爵听后,心中大悦,并依帕特罗尼奥的忠告,结果甚为满意。
Hola, buenos días, quería saber qué trámites debo realizar para presentarme el examen del día 11.
-“你好,上午好,我想知道如果我要参加11号的考试,我该哪些手续呢?”
Llego al aeropuerto y veo este cartel: las salidas y la facturación están a la izquierda.
我已到达机场,看到了这张海报:出发和登记往左走。
31 Haya acorneado hijo, ó haya acorneado hija, conforme á este juicio se hará con él.
31 牛无论触了人的儿或是女儿,必这例。
Igual que ahora (bueno, ahora es más digital), en aquel momento tenías que poner la huella y una firma.
现在也是(好吧,现在都是电),之前你需要录入指纹并签字。
Yo he tenido que hacer todos estos trámites.
我必须所有这些手续。
Su habilitación de edad, obtenida en esos días, le permitía por su legítima materna afrontar los gastos.
在那几天里,他在年龄上争得的权利,使他能够根据母方法定继承权解决婚事的花费问题,只等父亲最后认可了。
Por favor, señorita, voy a Madrid en el vuelo IB 37. ¿Adónde tengo que ir para recoger la tarjeta de embarque?
小姐,我要去去马德里的IB 37航班,我应该去哪里登机手续?
Al conde le agradó mucho esto que le contó Patronio, actuó de acuerdo con la historia y, así, le fue muy bien.
伯爵听了帕特罗尼奥讲述的事,心中大喜,并依,结果甚好。
Recordemos que ayer, en la competencia de resistencia en cola para hacer trámites, el récord lo consiguió Doña Mirta con 6 horas 48 minutos.
我们还记得昨天,在排队手续的耐力比赛中,纪录是由堂米尔塔以6小时48分钟创造的。
18 Desfallecerás del todo, tú, y también este pueblo que está contigo; porque el negocio es demasiado pesado para ti; no podrás hacerlo tú solo.
18 你和这些百姓必都疲惫,因为这事太重,你独自人不了。
La señá Nicolasa tuvo tan buena suerte y estuvo tan hábil, que en menos de cuatro días despachó cuanto en Córdoba tenía que hacer.
尼古拉萨女士很幸运,也因其很强的事能力,在不到四天的时间里就将要在科尔多瓦处的事情都妥当。
Para agarrar la visa se pagan 12 dólares y es muy fácil no más los pagas, y te dan un papelito y con eso pasas.
签证需要支付12美元,而且非常容易,只要付了钱,他们就会给你张小纸片,你就可以走了。
Impulsaremos la tramitación de un mayor número de servicios en una sola plataforma funcional, de modo que todo el proceso de abrir empresas pueda realizarse por internet.
推动更多服务事项网通,做到企业开全程网上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释