Es imperativa la modificación de la composición del Consejo de Seguridad.
安全理事会构成变革势在必行。
La reducción de las disparidades salariales de Nueva Brunswick como imperativo económico recomendaba que el Gobierno estableciera un plan de acción quinquenal de medidas voluntarias y un marco de evaluación para medir los cambios que fueran produciéndose.
《缩小新不伦瑞克省的工资差距:经济上势在必行》建议,政府应制定一个自愿行动的五年行动计划并建立随时衡量变化的评估框架。
Así, pues, es urgente fortalecer la incorporación de una perspectiva de género en todos los niveles y abordar las cuestiones relativas a las diferencias entre los sexos como un elemento intersectorial en todas las formas de planificación macroeconómica y social.
因此,在各级加强将性别问题纳入主流的工作,以及在所有的社会和宏观经济计划中把性别问题作为一个贯穿各领域的问题加以解决,这些都势在必行。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成一个历史性转折点,一个发起势在必行的联合国改革并且把联合国强有力地带入一个效率和关性未来的时刻。
Sin embargo, teniendo en cuenta el creciente peligro que ocasionan la adquisición y la transferencia ilícitas de armas pequeñas y ligeras, la elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para el rastreo de esas armas se ha convertido realmente en una necesidad imperiosa.
但考虑到非法获得小武器和轻武器所造成日益严重的危险,制定有法律约束力性质的国际文书对这些武器进行追踪,已变得势在必行。
El Grupo de Río también apoya en general las conclusiones del informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa Mundial de Acción para los Impedidos, y considera imperativo incorporar la perspectiva de las discapacidades en todos los programas de desarrollo y cooperación.
此外,里约集团基本上支持秘书长关于《关于残疾人的世界行动纲领》执行的报告中的结论,并且认为将残疾人的观点纳入所有发展与合作方案势在必行。
Es por ello esencial que los donantes aumenten sus contribuciones voluntarias y concierten acuerdos de participación en los gastos con los países destinatarios de la asistencia, debiéndose igualmente reforzar las alianzas funcionales y las iniciativas conjuntas con otras organizaciones que contribuyen a esta lucha.
因此,增加自愿捐款、与受援国做出费用分担安、与其他关组织做出联合举措并建立合作伙伴关系势在必行。
El presupuesto presenta un ligero aumento de 0,5% en términos reales en relación con el ejercicio anterior; teniendo en cuenta los mandato impartidos y el volumen cada vez mayor de las actividades, no cabe duda de que será preciso redistribuir recursos hacia las esferas prioritarias.
比较上一年度,预算限额略有上升,实际增长为0.5%;鉴于所规定的职责和活动量不断增加,将财力资源向重点领域调整无疑势在必行。
En momentos en el que el uso de la religión por fuerzas violentas parece ser tan predominante, es indispensable fortalecer la sinergia entre las personas de buena voluntad y las personas eruditas: personas creyentes y personas inquietas, académicos y responsables de la adopción de decisiones.
值此暴力势力明显地利用宗教进行活动之际,加强良善的人民与学者:信教者和不信教者之间以及学术界和决策者之间的协作已势在必行。
Habida cuenta del volumen de trabajo y la competencia técnica que se necesitan para elaborar, inculcar y mantener actualizados los conceptos y los enfoques operacionales y de desarrollo profesional a escala mundial, y tomando en cuenta también la dispersión geográfica inherente a la función de seguridad y vigilancia, es esencial contar con un puesto de directivo superior de categoría D-2 para asegurar el cumplimiento de las normas técnicas de ejecución más rigurosas en todos los servicios de seguridad y vigilancia de las Naciones Unidas en Addis Abeba, Bangkok, Beirut, Ginebra, Nairobi, Nueva York, Santiago y Viena.
要在全球范围内拟订业务和专业发展理念,不断予以更新,并使之深入人心,同时还要考虑到安全与安保工作就其性质来说所涉地域广泛,因此,设立一个D-2级的高级别管理人员职位势在必行,以确保亚的斯亚贝巴、曼谷、贝鲁特、日内瓦、内罗毕、纽约、圣地亚哥和维也纳等地联合国所有安全与安保工作达到最高技术标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。