El político estaba rodeado de sus incondicionales.
政治家被盲目粉丝包围着。
Al sur de Jerusalén, el nuevo trazado sitúa el bloque de asentamientos “Gush Etzion” de la parte israelí, rodeando cuatro aldeas palestinas con unos 18.000 residentes, más una cantidad considerable de tierras agrícolas palestinas.
在耶路撒冷以东,新路线将“Gush Etzion”定居点置于以色列一边,包围了有18 000居民4个巴勒斯村庄,加上相当大面积巴勒斯农田。
Los efectivos de seguridad rodeaban las casas y, según los informes, obligaban a todos los miembros de la familia a recluirse en una habitación, mientras la persona arrestada era golpeada e insultada por los soldados antes de que se la llevaran.
保安部队包围住房,据报迫使全家人集中到房子一个房间内,士兵使劲殴打和侮辱被捕者,后才带走。
Los casos de violación por milicianos Janjaweed y soldados del Gobierno cerca de los campamentos de desplazados internos han sido tan numerosos que las mujeres y niñas tienen miedo a salir de los campamentos y se han visto casi obligadas a quedarse allí.
包围流离失所者地点金戈威德民兵和政府军多次强奸妇女,弄得妇女和女孩提心吊胆,结果,她们实际上就被监禁在这些地点。
El sitio y el cerco que le impone el muro de separación, su aislamiento del entorno, la destrucción de sus medios de vida y la falta de acceso de los ciudadanos palestinos —tanto musulmanes como cristianes— a sus lugares sagrados sólo llevarán a la destrucción de los cimientos de la paz.
用隔离墙将它包围,将它与周边隔离开来,毁其生机,剥夺巴勒斯公民——穆斯林和基督徒——进入其圣地权利,只会破坏和平基础。
En efecto, ante el cierre arbitrario de escuelas en las que se impartían clases en rumano y se utilizaba el alfabeto latino, algunos niños, entre ellos varios huérfanos, se negaron a abandonar sus escuelas, pero fueron rodeados por milicianos que, a punta de pistola, los obligaron a salir de los locales escolares.
实际上,面对讲授罗马尼亚语和使用拉丁字母学校被强行关闭,一些孩子,其中包括许多孤儿都拒绝离开自己学校,民兵将孩子们团团包围,用枪指着他们强迫他们离开校园。
Debemos poner fin a las prácticas inhumanas contra los palestinos que resultan de la política de sitio, de los cierres de caminos, de la expansión continua de los asentamientos, de la confiscación de tierras, de la destrucción de la producción agrícola y de la construcción de muros de separación dentro de territorios palestinos.
我们应当在巴勒斯领土内结束包围、封锁、定居者持续扩张、没收土地、破坏农业和建造隔离墙等政策造成针对巴勒斯人不人道做法。
Su situación es intolerable, pues están rodeados de personal de seguridad del ejército argelino y sus movimientos, incluso dentro de los campamentos, están sujetos a reglamentaciones militares, lo cual contradice en forma flagrante las condiciones establecidas para la misión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que no puede trabajar en zonas militarizadas.
他们在无法忍受环境中生活,被阿尔及利亚军事安全人员所包围,他们活动,甚至在难民营内活动,都要接受军事管制,这与无权在军事区活动联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团条件形成了强烈反差。
Aunque la reciente retirada de las fuerzas de ocupación de Gaza y ciertas partes de la Ribera Occidental ha generado un entorno relativamente positivo, el ciclo de la violencia continúa a causa del estrangulamiento económico, la división, el asedio, el encerramiento originado por el muro de separación y la constante obstrucción por Israel de la aplicación real de la hoja de ruta.
但是由于经济受到钳制,因隔离墙造成分割、长期处于围攻和包围状态以及以色列继续阻挠真正实施“路线图”,结果巴勒斯暴活动持续不断。
Fundamentalmente, esas medidas peligrosas que aplica la Potencia ocupante aislarán efectivamente la ciudad de la Ribera Occidental al rodear a Jerusalén oriental con sus asentamientos y su muro ilegales, lo que hace peligrar la posibilidad de contigüidad territorial entre la ciudad y el resto del territorio palestino ocupado y, de ese modo, socava la posición palestina en toda futura negociación relativa a Jerusalén oriental.
在实质上,占领国实行那些危险措施将通过以它非法定居点和非法隔离墙包围东耶路撒冷来有效地使该市与西岸隔离开,从危及该市与其余被占巴勒斯领土连接性并破坏巴勒斯在今后何谈判中在东耶路撒冷问题上立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。