También corren directamente a cargo de los pacientes los servicios prestados en establecimientos privados.
同时,私营医疗机构保健服务份额是由患者直接承担。
Para ello se continuará mejorando el acceso a los conocimientos y los servicios de Planificación Familiar, la calidad de la Atención Prenatal, el Parto Institucional, el fomento de la atención a las complicaciónes obstétricas y el funcionamiento de las casas maternas.
尼加拉瓜须进一步普及关知识、推广计划生育服务,提高产前护理质量、医疗机构协助分娩率、对妇产科疾病护理水平以及产科医院业务水平。
En el informe que se examina se habla de las consecuencias negativas de los actos de la Potencia ocupante, tales como la destrucción de casas, construcciones y centros médicos y el cierre de escuelas, que las fuerzas de ocupación convierten en puntos de apoyo.
提交审议报告中说,占领国行动,如摧毁房屋、设施和医疗机构,关闭学校,占领军把学校变为据点等,已造成了不良后果。
Las otras instituciones principales que también ofrecen servicios al público son los hospitales universitarios (en cuatro de las gobernaciones del país), los hospitales de los sindicatos obreros y los centros de salud asignados a los Ministerios de Defensa, del Interior y de Trabajo y Asuntos Sociales.
向公众提供服务其他主要部门包括大学里校医院(在全国四个省区)、职工医院以及国防部、内政部、社会事务与劳工部附属医疗机构。
Otros sectores y entes gubernamentales que prestan servicios de salud y están adscritos a organizaciones no gubernamentales, tales como la Asociación Siria para la Planificación de la Familia y la Confederación General de la Mujer, desempeñan un papel importante en la prestación de servicios de planificación familiar.
其他政府部门及附属于非政府组织医疗机构,如计划生育协会和全国妇女总同盟,在提供避孕服务方面发挥着重要用。
La imposición por parte de Israel de cierres y restricciones a la libertad de circulación de personas y bienes, en contravención del derecho internacional, ha seguido obstaculizando el acceso de los refugiados al lugar de trabajo, las escuelas, la atención médica, los alimentos y el agua potable.
以色列方面采取封锁和限制人身及物资运输自由政策违背了国际法,阻碍了难民前往工地点、学校、医疗机构以及获得食品和饮用水供。
Aproximadamente 12.000 hospitales católicos y otras instituciones de atención a la salud y de medicina preventiva en todo el mundo están trabajando para abordar los problemas relativos a los jóvenes en riesgo, incluidas las cuestiones de salud, drogas, delincuencia y discriminación contra las niñas y las jóvenes.
目前世界各地将近有12 000所天主教医院和其他保健和预防性医疗机构,努力解决与有危险青年有关问题,包括保健问题、毒品、犯罪以及对少女和青年妇女歧视。
La Constitución de la República de Kazajstán consagra el derecho de los ciudadanos de la República a proteger su salud y a recibir los servicios médicos gratuitos y garantizados que establece la ley, así como servicios médicos pagados en instituciones estatales y privadas de tratamiento o prestados por individuos que ejercen la profesión médica en forma privada.
《哈萨克斯坦共和国宪法》规定,哈萨克斯坦共和国公民享有保健权,有权获得法律规定免费医疗保健和在国家医疗机构和私人医疗机构付费医疗保健,以及有权找个体行医者就医。
Las pasantes que estén embarazadas durante el transcurso de un contrato de formación profesional y que presenten un certificado expedido por un centro médico de distrito o de nivel superior a los efectos de que la formación podría tener un efecto perjudicial sobre el feto, tienen derecho a rescindir el contrato sin tener que pagar una indemnización.
怀孕女性被培训者按劳动合同规定接受职业培训时,如有地区或更高一级医疗机构开具证明,证明该培训对其胎儿有害,则有权解除合同,而且不需为此支付补偿金。
En lo que se refiere a servicios médicos para mujeres, la República cuenta con lo siguiente: dispensarios de obstetricia (1.420), centros médicos auxiliares (2.720), clínicas de atención familiar ambulatoria (1.570), clínicas de mujeres (79) y policlínicas de diagnóstico y tratamiento (44), así como también nueve departamentos de matrimonio y familia y 13 consultorios de medicina genética, 717 consultorios de obstetricia y ginecología y 524 salas de examen.
共和国为妇女提供医疗保健服务医疗机构有:医士助产士医疗站(1 420个),助产士医疗站(2 720个),家庭门诊所(1 570个),妇科保健所(79个),专科门诊部(44个),9个“婚姻和家庭”咨询所,13个遗传病诊疗室,717个妇产科诊疗室,524个门诊检查室。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。