有奖纠错
| 划词

El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.

凶手用勒死被害者。

评价该例句:好评差评指正

Cuando hablaba movía las manos con estudio.

他讲话的候做作地晃动

评价该例句:好评差评指正

Se tapó la boca con la mano para que no gritara.

捂住嘴不发尖叫。

评价该例句:好评差评指正

Cuando te duela la pantorilla friégala bien con las dos manos.

你要是腿肚子疼,就用好好按摩。

评价该例句:好评差评指正

Tenía las manos llenas de chocolate y me ensució la camisa.

都沾巧克力把我衬衣都弄脏

评价该例句:好评差评指正

Se despertó de un sueño muy vívido y tenía las manos sobre la cara.

他从一个非常逼真的梦中惊醒,紧紧按在脸上。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.

美国、法国和合王国在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神向我们伸

评价该例句:好评差评指正

Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.

他保持开展对话的机会,但请成员国不要捆绑住他的,而是给他一种能够使工作人员发挥效用的预算。

评价该例句:好评差评指正

Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.

我们需要一个富有同情心的合国向那些挣扎于赤贫之中的人伸并帮助努力自救者。

评价该例句:好评差评指正

Los detenidos eran trasladados de un centro de detención a otro siempre con los ojos vendados y las manos atadas, y a veces se les privaba de comida durante largos períodos.

被拘留者从一个拘留所转移到另一个拘留所都被蒙上眼睛和捆上,有间得不到食物。

评价该例句:好评差评指正

Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.

今后同样重要的是,我们如何才能向那些尚未从同样有利环境中获益的其他国家伸,同它们分享我们的做法,并对它们有所助益。

评价该例句:好评差评指正

Frente a todas las imágenes tan frecuentes de un mundo dividido y fragmentado, ¿cómo no querríamos querer construir conjuntamente un mundo que por fin tenga un corazón y unas manos dignas de las expectativas de los pueblos?

面对频繁现的一个四分五裂的世界的形象,我们怎能不愿意共同建设一个至少具有值得人们期待的同情心和的世界。

评价该例句:好评差评指正

Además, la autora da los nombres de algunos de los individuos que presuntamente fueron responsables de las palizas que recibió su hijo y de las quemaduras en las manos con un hierro de que fue víctima su esposo.

提交人还指明据称参与殴打她的儿子和用烙铁烙她丈夫的一些人的名字。

评价该例句:好评差评指正

Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.

为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族伸,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。

评价该例句:好评差评指正

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约国解申诉人的健康状况,但是在两年半间内没有对此表示关心,而且使他遭到不利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及反绑。

评价该例句:好评差评指正

En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría invitó a la Comisión a la proyección de una película documental titulada “Puesta en práctica de la normativa”, encargada por el Servicio de Información de las Naciones Unidas a la organización no gubernamental “Two Hands Free”. El vídeo se había inspirado en el cincuentenario de la aprobación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.

秘书处代表在作介绍性发言请委员会观看题为“使标准发挥作用”的记录影片,该记录影片是由合国新闻处委托“自由的”非政府组织制作的,影片制作受到《囚犯待遇最低限度标准规则》通过五十周年的启发。

评价该例句:好评差评指正

Los niños están más expuestos a los efectos de las guerras y los conflictos, la ocupación extranjera y las sanciones económicas, como lo demuestran de manera flagrante las imágenes difundidas por los medios de comunicación de los niños palestinos que sufren vejaciones a manos de los soldados israelíes, carecen de acceso a los alimentos y las medicinas, son testigos del asesinato de sus padres y sufren horrores que suponen una transgresión del derecho internacional humanitario y de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos.

儿童现在更加面临着战争和冲突、外国占领及经济制裁后果的影响;正如巴勒斯坦通信媒体所播放的:活生生的巴勒斯坦儿童承受着以色列士兵的折磨,缺少食物和药品的来源,目睹父母亲被谋害,遭受意味着对国际人道主义权利和《儿童权利公约》及其议定书的违反的恐怖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


三不管, 三部曲, 三彩, 三叉戟, 三叉神经, 三岔路口, 三春, 三次方, 三次方程, 三次方的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

的故事

Y los pies y las manos le hormigueaban.

双手双脚都在发痒。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pero las manos y la espalda duelen de veras.

可是双手背脊实在痛得厉害。"

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

De pie, las piernas separadas, las manos en la cintura.

站在这里,双腿分开,双手插腰。

评价该例句:好评差评指正
科学畅想 - 地球

Tenías las manos y el rostro limpios para mantener las apariencias.

你有干净的双手脸庞来保持形象。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Tumbado, con la espalda en el suelo, las manos detrás de la cabeza.

躺下,让后背着地,双手放在头部下方。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Las manos humildes del obrero, aquí están las campesinas y las que barren las calles.

工人们卑微的双手,那些农妇清洁工。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Me temblaban las manos y las ideas.

我的双手在发抖,脑中更是风起云涌。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y sentí como si esas manos hubiesen estado conmigo muchas veces.

我感觉就好像这双手已经在我身边很久似的。

评价该例句:好评差评指正
Aula Internacional 3

Y desapareció. Me acodé junto al muro, con la cabeza entre las manos.

他消失了。我靠着墙,双手捧着头。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Contra la reverberación de la ventana, sentado con las manos en las rodillas, estaba Melquíades.

梅尔加德斯双手放在膝上,坐在明晃晃的窗子跟前。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El cuerpo era ligero, como de cierva; las manos, fuertes y huesudas.

她的身体像鹿一样轻捷,双手瘦而有力。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Se secaba las manos, que quedaban rosadas y aún parecían rezumar agua fresca.

她擦干手,这双手冻得通红,似乎还在渗水。

评价该例句:好评差评指正
的故事

Su mujer, con la cara entre las manos, lo siguió con la vista.

他妻子用双手托着脸,望着他走去。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Su mano tembló al intentar escanciar el vino.

只是,她的双手不停地颤抖着。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Sabemos que los humanos comenzaron con solo mentes y manos para construir herramientas.

我们知道人类一开始仅凭大脑双手就制作出了工具。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Extendió los brazos con gesto de frustración.

罗辑摊开双手,一脸无奈。

评价该例句:好评差评指正
战疫特辑

Después, palma con palma, entrelaza los dedos y frótalos para limpiarlos bien.

第四步,双手掌心相对,十指交叉,这样便于清洁到位。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Tiene las manos hinchadas y enrojecidas, llenas de pinchazos de la aguja, porque es costurera.

她的一双手粗糙、发红,指头上满是针眼,因为她是一个裁缝。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Donde ves unas manos, nosotros vemos la posibilidad de hablar como los pájaros.

你看到的只是一双手,而我们看到的是如鸟儿般交谈的可能性。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Le colocaron las manos sobre el pecho y taparon su cara con un trapo negro.

人们把他的双手搁在他的胸前,在脸上盖了一块黑色的破布。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


三番五次, 三反运动, 三方, 三方的, 三废, 三分之二, 三分之一, 三分之一的, 三伏, 三副,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接