有奖纠错
| 划词

Se insistió reiteradamente en la función que debería desempeñar el sector privado en tal alianza mundial.

与会者反复强调私营部门应该在全球伙伴关系中发挥适当作用。

评价该例句:好评差评指正

Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino.

弗朗斯先说,反复强调也是确保传递讯息一种手段。

评价该例句:好评差评指正

Ese mismo llamamiento se reiteró recientemente en la Primera Comisión en relación con el desarme y cuestiones de seguridad internacional.

这一倡议最近在关于裁军和国际安全问题第一委员会中被反复强调

评价该例句:好评差评指正

El Presidente Abbas ha subrayado repetidamente su decisión de trabajar en el establecimiento del monopolio de la Autoridad Palestina sobre el uso de la fuerza.

阿巴斯总统反复强调,他将努力实现巴勒斯坦权力机构对使用武力专属权力。

评价该例句:好评差评指正

La Declaración sobre las minorías subraya repetidamente los derechos de todos los grupos, pequeños o grandes, a participar efectivamente en la sociedad (párrafos 2 y 3 del artículo 2).

《少数宣言》反复强调所有大小有效参社会权利(第2.2和2.3条)。

评价该例句:好评差评指正

El Proyecto del Milenio ha reiterado la función esencial del fomento de la capacidad nacional en las actividades nacionales encaminadas al logro de los objetivos del desarrollo del Milenio.

千年发展项目反复强调,国家能力建设在各国努力实现千年发展目标过程中发挥着至关重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Además, el artículo 41 establece claramente que la acción de la comunidad internacional contra una violación grave de esas normas no es discrecional sino obligatoria, extremo éste que la Corte Internacional de Justicia reiteró en la citada opinión consultiva sobre la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado.

此外,第41条明确表明,国际社会有义务采取行动禁止严重违反这种规范,不可自由决定,法院在关于在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙问题咨询意见中反复强调了这一点。

评价该例句:好评差评指正

El diálogo y la constante reiteración de los beneficios de los que gozan los países de la región que se adhieren a la Convención, como ha hecho Libia recientemente, podrían resultar en condiciones favorables para el logro de la universalidad en vez de esperar, lo cual sería poco práctico, a que se den las condiciones o acuerdos perfectos, o una solución global.

通过对话和反复强调该地区国家入《公约》能得到好处,利比亚最近已经入,有可能造成有利条件,实现普遍化,而不必不切实际地等待完备条件、协议或全面解决实现。

评价该例句:好评差评指正

En los cursos de historia de la cultura se enseña a ser tolerantes ante las diferencias culturales y de género y se aborda la igualdad de género, los papeles de los hombres y las mujeres en la sociedad y el feminismo, y se trata de inculcar un pensamiento creativo y crítico que vaya más allá de las diferencias de género y que valore la personalidad y el talento individuales.

文化史课程讲授对文化和性别差异宽容,并涉及两性平等、男女在社会中角色及女权运动,此外还反复强调创造性和批判性思维,摈弃性别差异,重视个人特性和天赋。

评价该例句:好评差评指正

El valor agregado que aporta la participación de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de las sociedad civil a las labores de las Naciones Unidas ha sido reiteradamente recalcado en este mismo Salón, donde hemos reconocido que estos componentes de la sociedad civil son tremendamente útiles para lograr avances en casi todos los aspectos de un conflicto, así como para garantizar que cualesquiera que sean las soluciones políticas que surjan al final de un conflicto sean duraderas y sostenibles.

非政府组织和民间社会组织参与联合国工作所提供额外价值已得到安理会反复强调,我们都承认民间社会这些部门颇有助益,可在冲突几乎各个阶段和确保为制止冲突而出现任何政治解决办法都具有持久和可持续性方面大有作为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参加人数, 参加社团, 参加讨论, 参加游戏的, 参加者, 参见, 参见符号, 参军, 参看, 参考,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Se repite la afirmación de que Madrid no es España.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


餐巾纸, 餐巾桌布, 餐酒, 餐具, 餐具柜, 餐具架, 餐厅, 餐厅老板, 餐饮供应者, 餐纸杯,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接