El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法的单方面行为不是任何变更的对象。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将大大变更某些的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语需求的额的工作人。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
际职工协调还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的变更以充分保护工作人上诉的权利。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力变更理事届的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代团委的成,这些成自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事、委或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要变更大已核定的方案或可能需要开支的决定。
Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.
已将本次级方案下的前运输专题领域重定为新的贸易便利化专题领域,以适应成不断变更的需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事额,这两个额经调整后将纳入类似性质的其他额。
En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.
为此目的,它编制了其出口和进口需要特别的保安检查的材料清单,利用向保安机构提供关于买主的准确资料的特别声明,在核查所进口或制造的数量以及所出售的数量后可以进口和出口的材料清单,以及其组成必须加以变更的材料清单。
Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.
对政府而言,这些步骤包括:更加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面变更的机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应的意见分歧所带来的风险;以及建立共同的防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他书的形式),而不是家的事先同意权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。