有奖纠错
| 划词

Además, a medida que se adquiera experiencia se podrían preparar instrumentos para facilitar las respuestas a las preguntas más frecuentes.

此外随着积累,编写一些工具材料,为回答题提供方便。

评价该例句:好评差评指正

Señaló posibles esferas de cooperación y respondió a las preguntas de los miembros del Comité acerca de cómo encaraba el cumplimiento de su mandato.

他在会上提出在某些领域进行合作,并回答了委员会成员提出题,阐述了他将如何完成任务。

评价该例句:好评差评指正

Esa resolución podría ayudar a las delegaciones a dar respuesta a las cuestiones planteadas por la definición del terrorismo y el ámbito de aplicación que debería tener el convenio general.

该项决议帮助各国代表团回答有关恐怖主义定义和全面公范围题。

评价该例句:好评差评指正

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详述和提供关于确保适使用情报和不妨碍合法资本流动保障措施任何现有资料。

评价该例句:好评差评指正

Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.

回答有关“按菜单点菜”处理办法优缺点题时,克利斯登森先生解释了这种办法如何使在某些领域有国家批准议定书。

评价该例句:好评差评指正

Riedel respondió que, de conformidad con el artículo 11, se podía recordar al Estado Parte que tenía la obligación de adoptar todas las medidas necesarias, dentro de los recursos de que dispusiera para proporcionar un acceso igualitario a la alimentación a fin de evitar la inanición.

对此,里德尔先生回答说,根据第十一条规定,国有义务在现有资源范围内采取任何必要措施,提供获得粮食平等机会,以防止饥饿。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, conforme a la Ley de extradición, el Ministro de Justicia podrá pedir a un juez que, en relación con una causa penal pendiente ante un tribunal extranjero, tome declaración a cualquier testigo, que estará obligado a comparecer, contestar a las preguntas que se le formulen y aportar la documentación que se considere oportuna.

此外,根据《引渡法》,总检察长要求一名治安法官为任何外国任何法院未决任何刑事事项向任何证人取证,该证人必须在必要情况下出庭并回答题和提供文件。

评价该例句:好评差评指正

Es evidente que el artículo 9 no trata de dar una respuesta a todas las cuestiones técnicas y jurídicas que pueda suscitar el empleo del EDI o de otros métodos no tradicionales de comunicación en el contexto de un proceso de contratación, ni tampoco a otras cuestiones conexas, como sería la emisión por medios electrónicos de una garantía de oferta, que trasciendan del marco de las “comunicaciones” previstas en la Ley Modelo, y que deberán regirse por alguna otra norma de derecho.

显然,第9条并非意在回答采购过程中由于应用EDI或其他非传统通信方法而产生各种技术题和法律题,本法其他方面规定也许适用于例如以电子手段开立投标担保这一附带题,以及《示范法》所涉“通信”范围之外其他事项。

评价该例句:好评差评指正

En la medida en que la respuesta a esta pregunta contenga información sobre cuestiones de penalización relacionadas con los documentos de viaje o de identidad que ya se hayan abordado en el primer cuestionario sobre la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, la Conferencia de las Partes en la Convención pide a los Estados Parte en el Protocolo e invita a los Estados Signatarios a que adopten las medidas siguientes: si aún no han respondido al cuestionario correspondiente al primer ciclo de presentación de informes, podrán proporcionar la información solicitada en el contexto de ese cuestionario y del presente cuestionario.

为使对这个回答包括有关第一份移民议定书执行情况调查表中已述及与旅行或身份证件有关刑事定罪信息,公方会议要求该议定书国并请签署国采取以下行动:如果议定书国和签署国尚未填写和提交第一个报告周期调查表,它们提供该调查表和本调查表所要求信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


降压, 降音号, 降雨, 降雨量, , 酱菜, 酱豆腐, 酱色, 酱油, 酱油壶,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年 Cien años de soledad

Le agradezco la buena intención -dijo ella-, pero me basto con mis dos manos.

" 谢谢好意," 她回答," 两只手完全够啦。"

评价该例句:好评差评指正
百年 Cien años de soledad

Si no la cumplen, allá ustedes -dijo el coronel-, pero esa es mi última voluntad.

" 不愿意,那是事," 上校回答," 这是我最后希望。"

评价该例句:好评差评指正
吉普赛姑娘

No, a fe de caballero — respondió uno. — Bien puedes entrar niña, que nadie te tocará, por la insignia que traigo en el pecho.

我以骑士荣誉保证不会伤害们“其中一骑士回答道:”姑娘放心进来,没人会碰,我用胸徽章保证。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Si un niño llega hasta ustedes, si este niño ríe y tiene cabellos de oro y nunca responde a sus preguntas, adivinarán en seguida quién es.

孩子走到们跟他在笑,有一头金发,不回答别人提问,们就猜到他是谁了。

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 王尔德童话集

Muchos obran bien -replicó el molinero-, pero pocos saben hablar bien, lo que prueba que hablar es, con mucho, la cosa más difícil, así como la más hermosa de las dos.

" ‘很多人都做得不错,’磨坊主回答说,‘说得好人却寥寥无几,可见在两件事中讲话更难一些,也更加迷人一些。’

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

A prevenir a mi comadre Plácida -contestó ella-. No es justo que todo el mundo sepa que le van a matar el hijo, y que ella sea la única que no lo sabe.

" 去告诉我干亲家普拉西达," 她回答说。" 所有人都知道有人要杀死他儿子,她不知道,这是不公正。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


交叉路口, 交叉区域, 交叉往返, 交叉线, 交差, 交出, 交出职权, 交存, 交错, 交代,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接