有奖纠错
| 划词

Únicamente una respuesta coordinada y colectiva garantizará la eliminación de esta amenaza.

只有各,作出集体努力,才能保证消除这项威胁。

评价该例句:好评差评指正

Todos los miembros del comité de supervisión del Acuerdo de Linas-Marcoussis son del mismo parecer.

利纳-马库锡监测委员会的各个成员在这一点上

评价该例句:好评差评指正

Si trabajamos juntos, lo lograremos.

当我们,就能达到这个目的。

评价该例句:好评差评指正

Necesitamos despertar la conciencia y esforzarnos juntos por poner fin al terrorismo y aliviar sus consecuencias destructivas.

我们必须提高认识,结束恐怖主义,减轻恐怖主义的破坏性影响。

评价该例句:好评差评指正

En relación con esto hizo una serie de recomendaciones acerca de cómo la UNCTAD debía llevar a cabo su labor.

际各级,可以营造一种强烈的自主意识,共担责任,助发展中统筹解决根深蒂固的发展问题。

评价该例句:好评差评指正

La utilización eficaz de la ayuda requiere esfuerzos concertados para comprender su interacción con la economía nacional (véase el recuadro II).

有效利用援助,就地了解援助与经济的相互作用(见方框二)。

评价该例句:好评差评指正

Es esencial que todos los países y los sectores sociales actúen juntos, planifiquen de forma amplia, avancen firmemente y desempeñen el papel que les corresponde.

所有和社会各界都应当,全面规划,稳步推进,有所作为。

评价该例句:好评差评指正

Los SGD pueden también servir para elaborar políticas y estrategias al ofrecer ámbitos de colaboración en los que el personal puede trabajar conjuntamente para preparar y obtener la aprobación, así como divulgar información.

目的地管理系统通过提供一些合作领域,使员工在获得批准以及宣传信息过程中能,可帮助制定政策和策略。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos africanos deben apoyar a los centros de excelencia en ciencia y tecnología en los países más grandes y asociarse a nivel regional a fin de asegurar que los países más pequeños queden cubiertos.

的政府必须支持设在大的科技英才中,并在整个区域,确保小也能得到服务。

评价该例句:好评差评指正

Séptimo, el cumplimiento del compromiso en materia de empleo de los jóvenes que figura en la Declaración del Milenio requiere medidas concertadas y coordinadas a los niveles no sólo local y nacional, sino también internacional.

第七个结论是,实现《千年宣言》关于青年就业的承诺,需不仅是在地方和一级,而且是在际上调行动。

评价该例句:好评差评指正

Al respecto, se subrayó que la eficacia de la cooperación dependía del compromiso pleno de los gobiernos de colaborar y actuar en forma solidaria y responsable, así como de la convergencia de los intereses nacionales de los países interesados.

有与会者就此强调说,能否有效合作将取决于各政府是否完全致力于承担起责任及有关利益是否趋于一致。

评价该例句:好评差评指正

Todos debemos trabajar para fortalecer el Consejo, y una simple indicación de nuestra voluntad de hacerlo debe ser que podamos garantizar que el resultado de la serie de sesiones de alto nivel no se limite a un resumen de los debates que se realizaron.

我们必须加强经社会,而我们愿意这样做的一个简单标志应是我们能够确保高级别部分的结果不仅仅是一份简单的讨论概

评价该例句:好评差评指正

Tenemos que seguir trabajando unidos para examinar las amenazas actuales y futuras y mantener la paz en el espacio ultraterrestre usando el pleno potencial de los foros multilaterales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y de la Conferencia de Desarme.

我们必须继续审查目前和今后的威胁,保持外层空间的和平,充分发挥和平利用外层空间委员会与裁军谈判会议这两个多边论坛的潜力。

评价该例句:好评差评指正

Este encuentro es símbolo de estima por los 60 años de firme decisión de todos los pueblos de las Naciones Unidas de combinar sus esfuerzos para lograr los nobles objetivos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, y símbolo también de renovación del compromiso sexagenario con un orden internacional basado en el imperio del derecho.

这是向联合所有人民60年来发奋立志,,以实现载于《联合宪章》中的崇高目标表达敬意,也标志着延续60年来对基于法治的际秩序的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Espero sinceramente que la compasión y la unidad de propósito de que se ha hecho gala en todo el mundo ayuden a ampliar la cooperación internacional y a aumentar la determinación de abordar los numerosos problemas que encara la comunidad mundial, como la prevención y la reducción de los desastres, el cambio climático y una estrategia para el desarrollo que incluya la reducción de los desastres, todo ello con miras a crear un nuevo panorama para el futuro.

我真诚地希望,全世界涌现的悲悯之精神将帮助加强际合作和决,以处理际社会面临的许多问题,包括防灾和减灾、气候变化和制订包括减灾活动的发展战略,所有这一切都是为了今后能够开创新的局面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


开渠, 开缺, 开刃, 开塞钻, 开色情玩笑的, 开墒, 开设, 开始, 开始部分, 开始成熟,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙莱昂诺尔公主演讲精选

Las imágenes que hemos visto demuestran que muchos colaboraron y siguen haciéndolo en todo lo que pudieron.

我们看到一切都表人曾同心协力,也会继续尽全力携起手来。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Para crear la magia del flamenco, el trabajo de varios artistas, que desempeñan diferentes funciones, confluye para crear un arte armonioso.

为了让弗拉门戈更具魅力,不同艺术家同心协力,各司其职,共同创造出一种和谐艺术。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习新年贺词

Además, hemos resistido grandes inundaciones, ante las cuales nuestro ejército y pueblo han luchado unidos en las labores de rescate, desafiando las dificultades y peligros en un esfuerzo colectivo para minimizar las pérdidas.

我们还抵御了严重洪涝灾害,广大军民不畏艰险,同心协力抗洪救灾,努力把损失降到了最低。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En septiembre de 2014, impactó con un demoledor discurso en la sede central de la Organización de Naciones Unidas de Nueva York sobre la necesidad de unir fuerzas para acabar con la desigualdad entre hombres y mujeres.

在2014九月,关于我们需要同心协力才能结束男女不震撼演讲在处于纽约联合国总部进行。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Temía que el esfuerzo conjunto de sus desalmadas hermanas y de su influyente amigo, unido a los atractivos de la señorita Darcy y a los placeres de Londres, podían suponer demasiadas cosas a la vez en contra del cariño de Bingley.

他那两位无情无义姐妹,和那位足以制服他朋友同心协力,再加上达西小姐窈窕妩媚,以及伦敦声色娱乐,纵使他果真对她念念不忘,恐怕也挣脱不了那个圈套。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


开始秃顶的, 开始吐穗, 开始显现, 开始形成的, 开始长胡子, 开始长胡子的, 开士米, 开市, 开释, 开首,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接