有奖纠错
| 划词

Necesitamos elaborar estrategias y planes que inspiren entusiasmo entre las naciones y despierten la ferviente esperanza de nuestros pueblos.

我们需要制订各国热情并吸引我们人民的炽热希望的策略与计划。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, también debemos despertar a las generaciones futuras mediante la pedagogía, mediante el contacto periódico con los lugares de memoria y mediante la educación.

但也正是通过教导、经常接触纪念地和教育,我们必须后代人。

评价该例句:好评差评指正

El programa participativo de gestión de desastres ha ayudado a concienciar a la opinión pública y a consolidar la capacidad de gestión de los desastres naturales.

参与性理方案帮助了大众意识,加强了国家理能力。

评价该例句:好评差评指正

Estos males se han propagado más allá de las fronteras de la gran brecha del desarrollo y constituyen una advertencia severa y una bomba a punto de explotar a las que todos debemos prestar atención.

这些弊病越过了发展鸿沟的界限,厉声把人,也是一颗引起我们所有人注意的即将爆炸的炸弹。

评价该例句:好评差评指正

La oportunidad que se ha perdido en la Conferencia debe servir de llamamiento de atención a la comunidad internacional, en particular en relación con la necesidad de seguir avanzando en el marco de la Conferencia de Desarme.

大会上失去的机会应该能够国际社会,特别是在裁军谈判会议取得更多进展方面。

评价该例句:好评差评指正

Además de poner de manifiesto una serie de deficiencias sistémicas que explican ese comportamiento tan grave, ese problema debería alertarnos a todos acerca de la necesidad de conferir aún más importancia a la incorporación de la perspectiva de género en nuestra labor.

这个问题表明了造成这种严重不当行为的一系列系统弱点,此外也应我们大家,促使我们更加重视把性别观点纳入我们的中。

评价该例句:好评差评指正

El fin de esa terrible calamidad no sólo suscitó esperanza entre las personas por el retorno de los prisioneros, los deportados y los refugiados, sino que, además, despertó el deseo de construir una Europa mejor y un mundo mejor, más justo y más seguro.

这场可怕战争的结束不仅给人们带来了战俘、被驱逐者和难民返回的希望,而且了建设一个更加美好的欧洲,建设一个更加美好、更加公平、更加安全的世界的愿望。

评价该例句:好评差评指正

En parte, la respuesta parece residir en la posibilidad de dar un nuevo equilibrio a la economía mundial, pero ello exige también un nuevo despertar de cierta sensibilidad adormecida que separa a los ricos de los pobres, a los favorecidos de los desfavorecidos, los libres de los oprimidos.

在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济的不平衡,但同时也要求人们的麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者间的差别。

评价该例句:好评差评指正

La Universidad Espiritual Mundial Brahma Kumaris proporcionó información sobre el desarrollo de la iniciativa “Ubuntu: Awakening the Spirit of Humanity” (Ubuntu: despertar el espíritu de la humanidad), que consistía en una serie de debates y seminarios sobre los valores culturales y espirituales correspondientes al modo de vida que en algunas partes de África se llama “Ubuntu”.

婆罗贺摩库马利斯世界精神大学提供了关于制订“分享:人类精神”倡议的信息,该倡议包括一系列有关某些文化和精神价值观的辩论和讲习班,这些价值观适应了在非洲一些地区被称为“分享”的生活方式。

评价该例句:好评差评指正

El mundo había oído los aldabonazos de los últimos decenios, en que los desastres naturales habían ocasionado la muerte y dejado incapacitados a cientos de miles de personas, los campos de batalla se habían trasladado a los asentamientos humanos y la pobreza se estaba convirtiendo cada vez más en un fenómeno urbano, que afectaba sobre todo a las mujeres.

最近几十年自然扼杀与摧残了成千上万人,战场移至人类住区,贫困日益转移到城市,而且贫困的女性比例增大,世界已被这几十年难的呼叫

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


讲道士, 讲法, 讲稿, 讲和, 讲话, 讲话不清楚, 讲话不清楚的, 讲话放肆的, 讲话含糊不清, 讲话要点,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Laura的沉浸式西语课堂

Mi madre logró sacarme de mis pensamientos.

我母亲将我从沉思中唤醒

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Tenerife. Una vida que despierta emociones.

特内里费岛。唤醒情感的生活。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

El discurso directo enciende regiones en nuestro cerebro ¡como si realmente estuviéramos escuchando una voz!

直接的话语则会唤醒脑中的某些区域,就像我真的在听声音一样!

评价该例句:好评差评指正
小王子

¿Oyes? —dijo el principito—. Hemos despertado al pozo y canta.

“你听,”小王子说:“我唤醒这口井,它在唱起歌来。”

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Y a la aurora tocaría en el postigo y la despertaría, y saldrían juntos y bailarían todo el día.

天亮后他会轻轻敲着窗板,唤醒她,他会一块儿出去,跳舞跳一个整天。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Le saqué de su reflexión; no pude contener la incertidumbre un segundo más.-Pero ¿voy a poder marcharme o no?

我把他从沉思中唤醒,因为再也控制不住自己急切的心情:“但是,我能走吗,还是不能?”

评价该例句:好评差评指正
新版西班牙语第五册

Es, sin duda, un gesto simbólico pero que intenta despertar un cambio de mentalidad.

毫无疑问,这是一种象征性的姿态, 但却试图唤醒心态的改变。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

En ésas estaban cuando el pueblo entero despertó con el bramido estremecedor del buque de vapor en que llegaba el obispo.

正在这时,主教乘坐的轮船到颤抖地吼叫着,把全镇人从梦中唤醒

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Como resultado, tu cerebro liberará cortisol para hacerte sentir hambre y despertarte para que puedas ir a buscar algo de comer.

所以,你的大脑会释放皮质醇,让你感到饥饿以唤醒你,这样你就可以去吃点东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

La mujer había bajado corriendo y gritando por la colina hasta llegar a la aldea, despertando a todos los que había podido.

女佣尖叫着跑下山去,跑进村庄,尽量多唤醒些村民。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Este helado maestro también presenta una textura crujiente, como una melodía secreta que despierta los sentidos y eleva la experiencia al máximo.

这款大师级冰淇淋还具有酥脆的口感,就像一首秘密旋律,唤醒感官,将体验推向极致。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Frustrado y hambriento, Thor intentó despertar al gigante tres veces golpeándole la cabeza con su martillo tan fuerte como pudo.

托尔既沮丧又饥饿,他用锤子使劲敲三下巨人的头,试图唤醒它。

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Traté sin embargo de reanimar su memoria, pero negaba con fuerza, creyó que me burlaba de ella, y a punto estuvo de terminar enfadándose.

不过我还是试着去唤醒她借钱的记忆,但她矢口否认,认为我是在拿她开心,最后甚至差点发火。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y si nosotros seguimos sin despertar vocación en niñas, nosotras, las mujeres, no vamos a tener plena libertad de elegir los trabajos del futuro.

如果我继续不唤醒女孩的使命,我女性将没有充分的自由选择未来的工作。

评价该例句:好评差评指正
国际劳动节特辑

Inicialmente quedaron imputadas treinta y una personas, pero finalmente los acusados fueron ocho dirigentes sindicales en los que se intentó escarmentar a toda la clase trabajadora.

最初有31人遭到指控,但最后被送上被告席的只有8名试图唤醒整个工人阶级的工会领导人。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y te despierta ese sentimiento hacia arriba, mientras que la cúpula del Panteón lo que quería transmitir era cómo todos los dioses acogían al emperador, que es el que entraba en su interior.

那种感觉唤醒你向上,而万神殿的圆顶想要传达众神如何欢迎进入其中的皇帝。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Los fenicios tenían un sacrificio en la época de cosecha para despertar al espíritu del vino y otro en el invierno para restaurar el espíritu de la vid marchita… que generalmente incluían niños.

腓尼基人在收获季节举行祭祀,以唤醒酒的灵魂,在冬季举行祭祀,以恢复枯萎藤蔓的灵魂… … 其中通常包括儿童。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Por eso, hay que repetirlo sin tregua hasta convencer de ello a las nuevas generaciones: la ficción es más que un entretenimiento, más que un ejercicio intelectual que aguza la sensibilidad y despierta el espíritu crítico.

正因如此,我应当不断地向后重复这一点,直到说服他为止,那便是:虚构绝不只是一种消遣,也不只是一种让感觉变得敏锐、唤醒批判精神的心智操练。

评价该例句:好评差评指正
西班牙莱昂诺尔公主演讲精选

Los metales los devuelve a la cadena de producción sostenible y aún tiene tiempo para ir por las escuelas de América Latina para despertar vocaciones científicas y contar con mucho rigor a los pequeños qué es eso de la economía circular.

她将这些金属回收到可持续的生产链中,同时还有时间走进拉丁美洲的学校,唤醒孩子的科学志向,严谨地向孩子解释循环经济的真谛。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Me gusta ir a un museo y situarme delante de una obra y dejar que mi mirada recorra esa superficie que se ofrece a la visión, que nos cuenta historias, que nos despierta sentimientos, que es una fiesta para los ojos.

我喜欢去博物馆, 坐在一件作品前, 让我的目光在那个提供视觉的表面上移动,它告诉我故事,唤醒的情感,那是一场视觉盛宴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


讲课, 讲理, 讲良心的, 讲面子, 讲明, 讲排场, 讲评, 讲情, 讲求, 讲求实际的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接