Es muy atrevido con el coche.
她很地开车子。
Acogemos con beneplácito esas propuestas concretas y audaces.
我们欢迎这具体而的建议。
Las iniciativas audaces tendrán que esperar el momento apropiado.
的新行动必须等待适当的时机。
Felicitamos al Secretario General por sus audaces iniciativas para combatir este fenómeno.
我们赞扬秘书长为打击这采取主动行动。
Frente a estas percepciones culturales diferentes, las propuestas de reforma eran sumamente ambiciosas.
鉴于这种不同的文化认识,改革建议是极为的。
Ello debería ir acompañado de un programa industrial audaz e imaginativo.
这应得到一项和富有想力的工业方案的支持。
En cambio, en la reforma política, no debemos ser tan ambiciosos.
与之相比,在对政治改革时,我们不应如此。
En julio el Ejército Republicano Irlandés dio un valiente paso adelante.
爱尔兰共和军在7月份迈出了一个重和的骤。
Felicitamos a los iraquíes por su progreso constante y valiente en su transición política.
我们祝贺伊拉克人在其政治过渡过程中取得稳进。
No ocultaré que habríamos deseado que el documento hubiera sido más ambicioso.
我不会掩饰自己的感觉,我们本希望该文件比目前更加。
Me dejó pasmado su atrevimiento.
他的使我惊讶.
Es importante que se den y se aceleren.
重要的是要有这种比较的措施;并且还应该加快这措施。
Nuestros dirigentes pueden y deben adoptar decisiones más audaces y de mayor alcance.
我们的领袖们可以而且应该做出更和更有深远影响的决定。
Acogemos con beneplácito el hecho de que 23 países africanos han firmado esta valiente e innovadora iniciativa.
我们欢迎有23个非洲国家在已签署参加这项的创新倡议。
El Secretario General ha hecho varias propuestas audaces para la reforma y la reactivación de las Naciones Unidas.
秘书长对联合国的改革和振兴提出了一建议。
Este informe está a la altura de la aspiración del Secretario General de presentar propuestas audaces pero factibles.
秘书长希望提出然而可行的提案,该报告做到了。
Éstos deben adoptar y aplicar estrategias nacionales ambiciosas, activas e incluso audaces para luchar contra la pobreza.
它们必须在战胜贫穷方采纳和执行各项宏、主动乃至的国内战略。
Para ser eficaces se requiere, en esta materia, contar con más imaginación, más audacia y más cooperación.
这方的有效行动必须意味着更多地依赖想力、更的做法和更多的合作。
Con la adopción de los objetivos de desarrollo del Milenio, los Estados Miembros han dado un audaz paso histórico.
各会员国制订千年发展目标,迈出了和历史性的一。
Fue suficiente audaz como para exponer ante el mundo el rostro real del terrorismo que afligió a mi país.
他地向世界揭露了我国所遭受的恐怖主义的真实目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tienes un comportamiento atrevido y rebelde que resulta atractivo e interesante.
叛逆,既有吸引力又有趣。
Eres alguien empático pero reservado, reservado pero audaz y sensible pero valiente.
善解人意但内敛,内敛但,敏感但勇敢。
Sin saber bien cómo debía proceder, hice otro tanto y le ofrecí mi mano.
我看她一直触不到我,于向她伸出了手。
El Modernismo transformó la poesía castellana con novedosos ritmos, metáforas atrevidas e imágenes exóticas.
现代主义文学通过新颖韵律,比喻和异国风情的画面改变了卡斯蒂利亚诗歌。
Si quieres hacerlo después... —se atrevió Kassim—. Es un trabajo urgente.
“如果想要,过些时候吧… … ”卡希姆地说,“这个活儿时间很紧。”
Una señora recién casada se atrevió: —¿No serán águilas? ...
一位年轻的新婚夫人问道:“不会老鹰干的吧?”
Cayetano, entre broma y de veras, se atrevió a zafarle a Sierva María el cordón del corpiño.
卡耶塔诺半真半假地去解西埃尔瓦·玛丽亚的紧身背心的带子。
Los habares mandan al pueblo mensajes de fragancia tierna, cual en una libre adolescencia candorosa y desnuda.
豆田向村镇投送来温柔芬芳的信息,好似一个的青年坦露着他纯真的感情。
A medida que los experimentos de Katherine se fueron haciendo más atrevidos, sus resultados se volvieron más asombrosos.
凯瑟琳的实验越来越, 取得的成果也更加惊人。“意识超越物质”?
Si no temiera juzgar con dureza, casi diría que en todo esto hay más vueltas de lo que parece.
要我地下一句刻薄的断语,我真忍不住要说,其中一定有蹊跷。
Usted sabe: la hora en que estaban solas y en que él podía agarrarlas descuidadas.
说,只把姑娘们单独在的时间告诉他,在这个时间里,他可以放心地逮住她们。”
De espíritu libre y aventurero, también son audaces y sociables, aunque también muy sensibles a las críticas.
这类人自由奔放,喜欢冒险,同时也性格,善于交际,但他们对批评十分敏感。
También es germánico y, cómo no, también tiene que ver con la guerra: " Guerrero audaz" .
这也日耳曼语,意思而且也和战争有关,即“的战士”。
Los ESTP son el alma de la fiesta por su personalidad atrevida, divertida y espontánea.
ESTP 因其、有趣和自发的个性而成为聚会的焦点。
Y como te podrás imaginar, esto fue algo muy atrevido y controversial en aquellos tiempos.
可以想象,这在当时非常和有争议的事情。
Sin embargo, puedo aventurar una hipótesis: ¿no habrá querido García Márquez plantear en esta obra el enigma del destino?
然而,我可以做出一个假设:加西亚·马尔克斯不想在这本作品中提出命运之谜。
No digas tonterías -replicó Alicia con más brío-. De sobra sabes que también tú creces.
" 別说废话了,自己也在长呀!" 爱丽丝地说。
Son valientes, osados, analíticos, lógicos, racionales.
他们勇敢、、善于分析、合乎逻辑、理性。
El coronel Aureliano Buendía detuvo en el aire la pluma entintada, y descargó sobre él todo el peso de su autoridad.
奥雷连诺上校把蘸了墨水的笔拿在空中,在这个的人身上使出了自己的威风。
Entonces como ahora, el mundo era atroz; los audaces podían recorrerlo, pero también los miserables, los que se allanaban a todo.
当时和现在一样,世道凶险;的人可以闯荡江湖,可怜的人逆来顺受。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释