有奖纠错
| 划词

Algunas de las prácticas son la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado, el matrimonio precoz y la dote, el embarazo en la adolescencia y la violencia doméstica.

女性外阴残割、强迫婚姻、婚和嫁妆、青少年怀孕和家庭暴力。

评价该例句:好评差评指正

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及男轻女造成的后果。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar asimismo que cuanto más joven es la novia más elevada es la dote, lo que incita a las familias a casarla a una edad precoz.

还应注意的是,新娘越年轻,嫁妆就越高,这也是鼓励父母把女嫁出去的因素。

评价该例句:好评差评指正

Aunque el Gobierno la está combatiendo, esa práctica todavía persiste en gran medida porque ninguna familia, incluidas las mujeres, consideran que se trate de una tradición negativa.

尽管政府反对这种做法,但却屡禁不止,这主要是因为所有家庭,包括家中的妇女都不认为嫁妆是一种不良传统。

评价该例句:好评差评指正

Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.

这些过时的章节殖民时期的行为有关,那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样要。

评价该例句:好评差评指正

En caso de divorcio, la mujer también tiene derecho a pedir la detención del marido si le niega la pensión alimentaria o los bienes dotales o le impide que vea a sus hijos.

离婚的情况下,如果丈夫不提供生活费或嫁妆,该妇女还有权请法院将他拘留。

评价该例句:好评差评指正

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方的家庭支付嫁妆或新娘费的做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做的事的概念。

评价该例句:好评差评指正

Se reconoce que existen prácticas relacionadas con el matrimonio y el embarazo precoces que afectan al bienestar de las mujeres, en particular en el Asia meridional, como la de exigir una dote para compensar la condición inferior de la mujer.

人们承认还存婚和育有关的有害于妇女幸福的其他习俗,特别是南亚,有一种送嫁妆的习俗,即以钱财来弥补妇女的低贱地位。

评价该例句:好评差评指正

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

评价该例句:好评差评指正

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

如果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者虐待期间相对应数额的嫁妆

评价该例句:好评差评指正

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告的国家应表明其对文化习俗,如受嫁妆和一夫多妻制的立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗意识形态和物质两方面所产生的恶劣影响及其给妇女带来的后果。

评价该例句:好评差评指正

Estas prácticas van del matrimonio forzado al matrimonio precoz (a menudo forzado), pasando por los delitos y agresiones en relación con la dote y el estatuto inferior de la esposa y todas las formas de explotación, sexual o de otro tipo, en el marco del matrimonio.

这些习俗五花八门,既有强迫婚及往往也是强迫婚姻,嫁妆或妻子的低贱身份有关的犯罪和暴力,以及婚姻内的性剥削和其他一切形式的剥削。

评价该例句:好评差评指正

Si el mukhala`ah comprende otros bienes que no formen parte de la dote vitalicia de viudez, se debe cumplir la obligación y ninguno de los miembros de la pareja que se divorcia tendrá que hacer frente a reclamos relacionados con esa dote vitalicia o la pensión alimentaria.

如果离婚协议中涉及嫁妆以外的资产,就必须先清偿债务,离婚双方对他人就嫁妆和配偶生活费提出的任何主张不负有义务。

评价该例句:好评差评指正

Si la pareja que se divorcia no aclara explícitamente la cuestión en el momento de consensuar el mukhala`ah, ambas partes quedarán eximidas de la obligación de hacer frente a cualquier reclamo de la otra parte en relación con la dote vitalicia de viudez o la pensión alimentaria.

如果离婚双方协议离婚时未就嫁妆和配偶生活费问题做出规定,那么任何一方对另一方就此提出的任何要求不负有义务。

评价该例句:好评差评指正

Si la mujer fuere la única o la principal causante del maltrato o si ambos cónyuges compartieran la responsabilidad por el daño producido, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe y que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

如果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者虐待期间相对应数额的嫁妆

评价该例句:好评差评指正

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、婚姻和嫁妆有关的犯罪、男轻女造成的后果,以及相关专题。

评价该例句:好评差评指正

Ese segundo seminario tuvo por objeto debatir los mismos problemas tratados en la reunión de Burkina Faso y, en particular, las prácticas nocivas que afectan a las mujeres del continente asiático, como el matrimonio y la dote y sus consecuencias socioeconómicas para las jóvenes, la situación social de las mujeres divorciadas y la violencia, incluidas la mutilación y la inmolación.

第二次研讨会讨论的问题应当上次布基纳法索讨论的相同,特别是影响亚洲妇女健康的那些有害习俗,例如婚姻嫁妆、其对青年妇女所产生的经济和社会后果、离婚妇女的社会地位,以及暴力问题,包括残害身体和殉葬。

评价该例句:好评差评指正

El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.

委员会还强调有害的传统做法仍然存,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;男轻女以及其后果,即营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)婚、暴力和嫁妆有关的杀害;以及孕和传统接生习俗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


全线, 全线出击, 全心全意, 全心全意的, 全页的, 全职, 全中国人民, 诠释, 诠释学, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海上大教堂

Hijo —le dijo a Bernat su padre—, he decidido dotar de nuevo a Guiamona.

“儿子!”那天,柏纳父亲对他说,“决定另外再贾孟娜一笔嫁妆

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Si hubiese visto en Darcy la mitad de ese afecto hacia ella, ya habría encargado el traje de novia.

她看到达西先生对她爱有这样一半,她就要办嫁妆了。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Y mi padre creo que tiene preparado un regalo para nosotros, un coche como parte de la dote.

爸爸觉得他应该为们准备一个礼物, 一辆车作为嫁妆一部分。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Porque tu hermana ya tuvo su dote y tú eres mi heredero. Ese dinero te pertenece.

“因为你妹妹已经拿过嫁妆了,而你又继承人。所以,这笔钱。”

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Cinco sueldos, un colchón y una camisa blanca de lino; aquélla era la dote que ofrecía por su hija Francesca.

五枚钱币、一张床垫,外加一件白色亚麻衫,那就女儿芙兰希丝卡嫁妆了。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Para adquirir la casa recurrieron a la dote de Guiamona, que habían conservado, ilusionados, en espera de un día como aquél.

他们贾孟娜嫁妆买下这栋小平房,两人一直不那笔钱,就为了有一天能够置产安家。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

¿Qué le importaban a él las cuantiosas dotes que le ofrecían algunos mercaderes, deseosos de unirse a la riqueza de Grau?

相较之下,那些一心一意要和富有葛劳结为姻亲富商,即使他们奉送再多嫁妆,也不可能让他心

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Su dote: un título exento de beneficios, tierras o riquezas, pero que le permitiría acceder a una clase que le había estado vedada.

他看上她将带来嫁妆:不金银财宝或土地,而贵族头衔,那可他梦寐以求却遥不可及阶级。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Cuando Fernanda lo supo volvió a hacer sus baúles de recién casada y se marchó de Macondo sin despedirse. Aureliano Segundo la alcanzó en el camino de la ciénaga.

菲兰达知道这桩事情以后,把自己嫁妆放同箱子,没跟任何人告别一声,就离开了马孔多。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El presidente le explicó que eran las prendas de su esposa heredadas de una abuela colonial que a su vez había heredado un paquete de acciones en minas de oro en Colombia.

总统解释说,它们都他妻子嫁妆,从她祖母那里继承来,那位生活在殖民时期老人继承了哥伦比亚几个金矿一大笔股票。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La situación de Collins le convertía en un partido muy apetecible para su hija, a quien no podían legar más que una escasa fortuna, y las perspectivas de un futuro bienestar eran demasiado tentadoras.

他们本来没有什么嫁妆女儿,论柯林斯先生目前境况,真再适合不过一个女婿,何况他将来一定会发一笔大财。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Hasta el día de la boda soñó con un reinado de leyenda, a pesar de que su padre, don Fernando, tuvo que hipotecar la casa para comprarle el ajuar. No era ingenuidad ni delirio de grandeza. Así la educaron.

菲兰达直到结婚之日都在幻想传奇王国,尽管她父亲唐(注:西班牙人尊称,含义为先生)。菲兰达为了她购置嫁妆,不得不把房子抵押出去。这种幻想不由于天真或者狂妄产生,而由于家庭教育。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

El loco Estanyol escuchó la propuesta de Josep Puig con atención: si dotaba a su hija con aquellas cantidades y se las adelantaba a Grau, su hijo se casaría con Guiamona a los dieciocho años, cuando ya fuera oficial alfarero.

疯子艾斯坦优仔细聆听着卜尤森提议:如果艾斯坦优能够以支付葛劳学徒生涯所有费作为女儿嫁妆,那么,他儿子十八岁时就会和艾家女儿贾孟娜成亲,而那个时候,葛劳应该也成为正式制陶工匠了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拳头, 痊愈, 蜷伏, 蜷曲, 蜷缩, , 鬈发, 鬈曲, 鬈曲的, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接