La filosofía no es algo que se pueda aprender en seis meses.
哲学是我们六个月就能学会的东西。
El grupo asesor también está trabajando con bancos de datos y nuevas investigaciones, incluidas las suministradas por Child Helpline International, Save the Children y la Sociedad Internacional para la Prevención del Maltrato y el Abandono de los Niños.
咨询小组还在分析各种数据集和新的调查,包括国际救助儿童协会、拯救儿童、国际防止虐待和忽视儿童学会所提供的数据集和调查。
El proyecto del ALI titulado “Insolvencia transnacional: la cooperación entre los países del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN)” fue una respuesta al creciente número de quiebras de empresas multinacionales en los países miembros del Tratado.
美国法学会的项目“跨国破产:北美自由贸易区国家之间的合作”是为了应对北美自由贸易区国家跨国企业破产数目有增无减的情况。
La serie de seminarios “Olvidar la intolerancia”, iniciada el año pasado por el Departamento como parte de sus actividades de extensión educativa, ha tenido una gran acogida entre los miembros de la comunidad académica, la sociedad civil y los movimientos interconfesionales.
去年作为新闻部教育外展活动的一部分发起的“学会宽容”系列研讨会得到了学术界、民间社会和宗教间运动人士的强烈共鸣。
El Instituto se propone difundir conocimientos y prácticas que contribuyan a la plena aplicación de la Convención para la eliminación de la discriminación contra mujer, la Plataforma de Acción de Beijing y el documento dimanado de la conferencia de examen celebrada cinco años más tarde.
社会研究学会的工作目标是推广知识和实践做法,期有助于充分执行《消除对妇女歧视公约》、《北京行动纲要》、和北京会议五周年结果文件。
La Conferencia coopera con el sistema de las Naciones Unidas en todos sus ámbitos de actividad: por ejemplo, mantiene una colaboración tripartita con la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado.
该会议与联合国系统在所有其工作领域中密切合作:例如,它与联合国国际贸易法委员会和国际统一司法学会在三方的基础上共同合作。
Un observador ha señalado que los grupos terroristas se han vuelto más eficientes en el blanqueo de dinero y el contrabando de productos ilícitos, mientras que los grupos delictivos han aprendido a proteger sus actividades mediante la incorporación de las estructuras basadas en células que utilizan los terroristas.
一位观家认为,恐怖集团学会了如何更有效地进行洗钱和走私非法物品,犯罪集团则通过效仿恐怖主义分子小组为基础的结构学会了如何保护它们的活动。
Suiza, como país integrado por culturas y religiones diferentes, ha tenido que aprender a coexistir pacíficamente en su pequeño territorio. Ha debido superar diferencias fundadas en el credo, el idioma y los intereses económicos divergentes a fin de crear una unidad nacional, respetando al mismo tiempo la diversidad.
瑞士是一个由同的文化和宗教组成的国家,需要学会在其狭小的领土上如何和平共处,需要克服宗教派别、语言和经济利益的分歧,建立国家统一同时尊重多样化。
Un estudio dirigido por el Instituto de Recursos Mundiales sobre el método basado en el ecosistema para evaluar la degradación de las tierras en zonas secas de la Argentina no sólo examinó los factores biofísicos del medio ambiente, sino también las tendencias en una amplia gama de servicios del ecosistema.
世界资源学会主持的一项用生态系统方法评估阿根廷干旱地带退化的研究,仅考了环境中的生物物理组成部分,还考了各种生态系统服务的变动趋势。
Asimismo, la Dependencia exterior de bioseguridad del Centro en Ca Tron, Treviso (Italia), alberga ahora las oficinas editoriales de una publicación periódica internacional multidisciplinaria dedicada a las investigaciones sobre la bioseguridad de los organismos genéticamente modificados, Environmental Biosafety Research, que es la publicación oficial de la Internacional Society for Biosafety Research.
此外,侧重转基因生物安研究的多学科国际杂志《环境生物安研究》的编辑部现在就设在中心位于意利特里维索Ca' Tron的生物安外地站,该杂志是国际生物安研究学会的正式杂志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。