有奖纠错
| 划词

En la Facultad de Economía se graduaron 14 alumnos con el título de bachiller en economía, incluidas 10 mujeres (gráfico 47).

经济系共培养商务经济毕业生14人(学士),其中生10人(图47)。

评价该例句:好评差评指正

Están en condiciones de rendir el examen todos los ciudadanos del Pakistán que sean licenciados y tengan menos de 28 años.

这种考试对年28以下、有学士以上学历的所有巴基斯坦公民开放。

评价该例句:好评差评指正

El censo también mostraba que el 60,6% de la población mayor de 25 años había terminado el bachillerato superior y el 16% tenía estudios universitarios.

人口普查还表明,25以上的人口中,60.6%的人高中毕业,16%的人有学士或研究生学位。

评价该例句:好评差评指正

En 2004 igualmente, las mujeres representaban el 57% de los estudiantes que obtuvieron un diploma preuniversitario y el 56% de los que obtuvieron un primer título universitario.

同年,妇占研究生文凭/研究生证书学生的57%,高等文凭/文凭和学士学位学生的56%。

评价该例句:好评差评指正

El técnico superior, de carácter terminal, forma profesionistas técnicamente capacitados para el trabajo con cierto grado de especialización, en programas de dos años de estudio, pero que no alcanzan el nivel de licenciatura.

高级教育需要学习两年,结束后颁发证书,它按照专业级别培熟练的专业人才,但是它低于学士学位。

评价该例句:好评差评指正

Las jóvenes obtienen mejores resultados que los muchachos en el examen nacional de bachillerato, y el número de mujeres que reúnen las condiciones para acceder a la enseñanza terciaria es mayor que el de varones.

获得学士学位的生多于男生,更多的孩具有进入大学的资格。

评价该例句:好评差评指正

La licenciatura se imparte en instituciones tecnológicas, universitarias y de formación de maestros; es de carácter terminal y forma profesionistas en las diferentes áreas del conocimiento con programas de estudios de cuatro años o más.

学士学位通过科、大学和教师培机构颁发。 它的课程学习时间是四年或更多时间,结束后授予学位,它培各个知识领域的专业人才。

评价该例句:好评差评指正

Durante el período que se está examinando, se han escrito alrededor de una docena de tesis de licenciaturas y maestrías en las que se analiza la forma en que los medios crean un entorno propicio para las opiniones y actitudes prejuiciosas y estereotipadas.

报告所述期间,大约有十多篇学士或硕士论文分析了媒体是怎样为有偏见的意见和陈规观念创造有利条件的。

评价该例句:好评差评指正

Además de la federalización de la educación básica, la SEP ha transferido otros servicios a las autoridades locales como son: los servicios de profesional técnico (educación media superior) del Colegio Nacional de Educación Profesional Técnica (CONALEP) y los de bachillerato del sistema del Colegio de Bachilleres, organismos descentralizados de la SEP.

除了联邦基础教育外,公共教育部还向地方主管机构移交了其他教育服务,如“国家和职业教育学院”的职业教育(中级中等教育),学士学院的大专教育,这些教育机构是公共教育部的分散化机构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


substancioso, substantivamente, substantivar, substantividad, substantivo, substitución, substituible, substituir, substitutivo, substituto,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡的故事

Nébel había llegado tres días atrás de Buenos Aires, donde concluía su bachillerato.

内维尔在布宜诺斯艾利斯结束必修课程,三天前才来到这里。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

Don Quijote pidió y rogó al Bachiller se quedase a hacer penitencia con él.

唐吉德请求来吃顿便饭。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Mientras tanto, la sobrina le pide al bachiller que busque a su tío y como pueda lo traiga de vuelta.

同时,侄女要求去寻找她的叔叔,并尽可能把他带回来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

Fueron luego conocidos los dos del Cura y del Bachiller, que se vinieron a ellos con los brazos abiertos.

神甫和上认出了唐吉德和桑乔,张开双臂过来迎接他们。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

Y apeándose con gran presteza de su jumento, tiró con furia de una de las espadas que llevaba el licenciado en el suyo.

说着他立刻从驴背上跳来,怒气冲冲地从的驴背上抄起了一把剑。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Resulta que el misterioso caballero era Sansón Carrasco, el bachiller que intentaba hacerlo desistir de continuar en esta aventura venciendo en un combate.

其实这个神秘的骑正是孙·卡拉斯科,这位企图通过在战斗中取胜的方式让堂吉德不再继续冒险。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

El Cura no será bien que tenga pastora, por dar buen ejemplo; y si quisiere el bachiller tenerla, su alma en su palma.

神甫不应该有牧羊女做情人。应该以身作则,如果想要情人,那就随他的便吧。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

Rióse el retor y los presentes, por cuya risa se medio corrió el capellán; desnudaron al licenciado, quedóse en casa, y acabóse el cuento.

院长和在场的人都笑了,教满面愧容地跑了。于是,大家又把的衣服剥光了。仍然留在疯人院里,故事也就完了。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(上)

Eso creo yo muy bien -dijo el Cura-; que ya yo sé de experiencia que los montes crían letrados, y las cabañas de los pastores encierran filósofos.

“这点我完全相信,”神甫说,“而且根据我的经验,大山里面有,牧人茅屋里出哲家。”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

En seguida el Quijote mandó a llamar el bachiller, quien llegó a la habitación y se arrodilló frente a él, como si de verdad fuera un caballero andante.

于是堂吉德立即派人去找那位,后者来到他的房间,跪在他面前,就好似堂吉德真的是一名骑

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

En efeto, lo que yo alcanzo, señor Bachiller, es que para componer historias y libros, de cualquier suerte que sean, es menester un gran juicio y un maduro entendimiento.

实际上,大人,我现在得出一个结论,就是编写史书需要具有真知灼见。妙趣横生才谈得上大家手笔。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Se trataba de un engaño, pues su contrincante no era un caballero, sino el bachiller Sansón, cumpliendo la promesa que le había hecho a la sobrina del Quijote.

这是个骗局,因为他的对手并非骑,而是孙,他为了履行对堂吉德侄女的承诺而这样做。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

Y con esto, se fue el Ama, y el Bachiller fue luego a buscar al Cura, a comunicar con él lo que se dirá a su tiempo.

这么一说,女管家才走了。去找神甫,同他说了一些话,这些话面会提到。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

Encargó don Quijote al Bachiller la tuviese secreta, especialmente al Cura y a maese Nicolás, y a su Sobrina y al Ama, porque no estorbasen su honrada y valerosa determinación.

他们还商定唐吉德八天后启程。唐吉德嘱咐一定要保密,特别是对神甫、理发师、他的外甥女和女管家,免得这一光荣而又勇敢的行动受阻。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

¿Que todavía se afirma vuestra merced, señor mío -dijo el Bachiller-, ser verdad esto del gobierno de Sancho, y de que hay Duquesa en el mundo que le envíe presentes y le escriba?

“大人,”说,“您仍然坚持说,桑乔当总督的事是真的,而且真有公爵夫人写信送礼物来吗?

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

Callad, Sancho -dijo don Quijote-, y no interrumpáis al señor Bachiller, a quien suplico pase adelante en decirme lo que se dice de mí en la referida historia.

“住嘴,桑乔,”唐吉德说,“不要打断大人的话。我请他继续讲那本小说里是怎样写我的。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

Dígame, señor Bachiller -dijo a esta sazón Sancho-: ¿entra ahí la aventura de los yangüeses, cuando a nuestro buen Rocinante se le antojó pedir cotufas en el golfo?

“告诉我,大人,”桑乔又插嘴道,“我们的好罗西南多癞蛤蟆想吃天鹅肉,于是我们同杨瓜斯人遭遇的那段有吗?”

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

El designo que tuvo Sansón para persuadirle a que otra vez saliese fue hacer lo que adelante cuenta la historia, todo por consejo del Cura y del Barbero, con quien él antes lo había comunicado.

至于力劝唐吉德再次出行的意图,面将会谈到,这全是按照神甫和理发师的吩咐做的,他们已经事先同通了气。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Sancho también le contó que un bachiller, Sansón Carrasco, le había dicho que habían salido publicadas de las aventuras de Don Quijote de la Mancha en un libro y que éste había sido leído en todo el mundo.

桑丘还告诉他,一位名叫,孙·卡拉斯科的告诉他,《堂吉德·德拉曼却》冒险故事已经出版,全世界都在阅读这本书。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

Alabóle ser honradísima y valentísima su determinación, y advirtióle que anduviese más atentado en acometer los peligros, a causa que su vida no era suya, sino de todos aquellos que le habían de menester para que los amparase y socorriese en sus desventuras.

对唐吉德极其高尚勇敢的决定表示赞赏。还提醒唐吉德,遇到危险时要注意保护自己,因为他的生命不属于他自己,而属于那些在他征险途中需要他保护和帮助的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subte, subtender, subtenencia, subteniente, subtenso, subterfugio, subterráneamente, subterráneo, subtipo, subtitular,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接