有奖纠错
| 划词

Su recurso se desestimó por último porque lo había interpuesto fuera del plazo legal.

她的上诉结果因已超过法定时限被驳回。

评价该例句:好评差评指正

Los solicitantes deben además cumplir los plazos legales previstos cuando interponen un recurso interno.

申诉人在利用国内补救办法期间,还必须遵从法规定的法定时限。

评价该例句:好评差评指正

La legislatura de la Asamblea Nacional dura cinco años, aunque puede ser disuelta en cualquier momento antes de finalizar el plazo legal.

国民议会的年限为五年,但是在法定时限之前总统得随时解散议会。

评价该例句:好评差评指正

Muchas detenciones son ilegales e irregulares y se prolongan más tiempo del autorizado, según la policía por falta de medios de transporte.

许多是不合法和违反规定的逮捕,拘超出了法定时限,而警方则责怪缺乏运输条件。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, hemos empezado a incluir en nuestro sitio web información actualizada sobre los lanzamientos previstos de objetos al espacio ultraterrestre y las misiones correspondientes.

例如,我们已开始在互联网上张定时发送空间物体及其目的的预告。

评价该例句:好评差评指正

Hay pruebas abundantes de que los límites reglamentarios relativos a la duración de la detención y otras salvaguardias fundamentales, como el derecho a la representación jurídica, apenas se aplican.

有充分证据表明,拘的法定时限和聘请法代理人的权利等基本保障很少得到实行。

评价该例句:好评差评指正

En varios distritos se han presentado denuncias sobre detenidos que han permanecido encarcelados más allá de los diez días prescritos por la ley para los casos de presunto homicidio.

在几个县,据报告,被拘者通常拘的时间超过对杀人罪被告拘10天的法定时限。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Supervisión tomó nota con especial interés de que la corriente de armas también incluía grandes cantidades de explosivos en bruto y de alta potencia, detonadores y contadores de tiempo.

监测小组特别注的是,流动的军火中还包括大量未制成/烈性炸药、雷管和定时器。

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos, la detención se produjo por desconocimiento de la ley y se retuvo a los detenidos más tiempo del plazo legal debido a la falta de equipo, de recursos humanos y de transporte.

许多情况下,拘是因不懂法,且因设备、人力资源和运输欠缺而出现超法定时押被拘者现象。

评价该例句:好评差评指正

Se detuvo sin orden judicial a cientos de personas presuntamente vinculadas con las FNL a quienes se mantuvo detenidas sin cargos e incomunicadas más tiempo del legal y algunas de las cuales fueron torturadas.

几百名被怀疑与民解有牵连的人在无逮捕证情况下遭逮捕,不提出指控地超出法定时限单独押,有些人遭受到酷刑。

评价该例句:好评差评指正

En numerosas instancias es también penoso para los niños y las niñas indígenas recorrer largas distancias (con frecuencia a pie y en condiciones ambientales difíciles, y no habiendo medios de transporte adecuados) para asistir regularmente a la escuela.

在许多情况下,土著儿童要走很远的路(通常步行和在艰苦的环境条件下,缺乏充足的交通)坚持定时上学也是困难的。

评价该例句:好评差评指正

A lo anterior puede agregarse el hecho que con frecuencia también los niños y las niñas indígenas no asisten a la escuela con la misma regularidad que otros sectores aún cuando tienen en principio la posibilidad de hacerlo.

此外,土著儿童通常也不象其他儿童那样定时上学,即便是他们在原则上有机会这样做。

评价该例句:好评差评指正

Además, periódicamente la Organización se ve obligada a tomar en préstamo fondos de cuentas de operaciones de mantenimiento de la paz terminadas para sufragar gastos del presupuesto ordinario, los tribunales y algunas operaciones de mantenimiento de la paz en curso.

此外,联合国也不得不定时从已结束的维持和平行动的账户挪借款项,用经常预算、法庭以及一些开展中的维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

Mientras esto no suceda, los grupos terroristas palestinos representan una bomba de tiempo para el proceso de paz, creando una amenaza directa no sólo a los israelíes inocentes que los terroristas toman por blanco sino también a las esperanzas que renacen en ambos pueblos.

在这种情况出现以前,巴勒斯坦恐怖集团是和平进程的定时炸弹,它们除了直接威胁到它们所针对的无辜以色列人之外,还威胁到巴勒斯坦和以色列人民重新燃起的希望。

评价该例句:好评差评指正

Hasta que esto ocurra, los grupos terroristas palestinos representan una bomba de tiempo para el proceso de paz y plantean una amenaza directa no sólo para los israelíes inocentes a quienes van dirigidos sus ataques sino también para las nuevas esperanzas de ambos pueblos.

除非巴勒斯坦领导人采取这些行动,否则巴勒斯坦恐怖集团对和平进程就是一枚定时炸弹,不仅对他们所针对的无辜以色列人构成直接威胁,并且还将对以巴人民重新燃起的希望构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Las principales violaciones de los derechos de los detenidos se refieren a la incorrecta especificación del delito cometido, la detención preventiva más allá del período legal, la falta de cargos contra ellos, la falta de pruebas que justifiquen la detención y la ausencia de autos de detención.

侵犯被拘者权利的主要行为涉及被拘者被指控的罪行错误、审前拘期超出法定时限;对这些被拘禁者既提不出申诉、也无可佐证拘的证据和逮捕证。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la prueba de la supuesta consecuencia, la solicitud de la autora para que se citara al médico oftalmólogo se presentó extemporáneamente, dos días antes de la audiencia, en circunstancias que la ley exige la presentación de solicitudes de prueba con una antelación de tres días.

就指控的后果而提出的证据,提交人传讯眼科医生的要求是在法定时限已经过去之后提出的,也就是庭讯前的两天提出的,而法规定应在出庭以前三天提出证据。

评价该例句:好评差评指正

El calentamiento de la Tierra es una bomba de tiempo ecológica que amenaza la existencia misma de los pequeños Estados insulares en desarrollo, otras regiones bajas, las culturas indígenas del Ártico y otros pueblos que dependen de los recursos, así como innumerables especies animales y vegetales de todo el mundo.

全球变暖等是一个生态的定时炸弹,不但威胁到小岛屿发展中国家、其他地势偏低区域、北极土著文化和其他依赖资源为生的人民的生存,而且威胁到全世界无法胜数的动植物物种的生存。

评价该例句:好评差评指正

¿Cuál es el plazo legal dentro del que debe atenderse una solicitud de asistencia judicial para la práctica de investigaciones o diligencias penales (especialmente las relativas a la financiación y otras formas de apoyo a los actos de terrorismo) y cuál sería en la práctica el plazo normal para atender una solicitud de ese tipo?

就刑事调查或刑事诉讼(尤其是涉及资助或以其他方式支持恐怖行为的)请求司法协助的法定时限是什么,实践中帕劳落实这种请求平均需时多长?

评价该例句:好评差评指正

El UNFPA elaborará un plan de movilización de recursos con objetivos precisos para obtener: una mayor financiación para las actividades humanitarias y de transición, incluido el análisis periódico de las políticas y las tendencias de los donantes; un apoyo específico a las oficinas en los países para la participación en los llamamientos consolidados y los fondos fiduciarios de multidonantes; y un aumento de la programación conjunta.

人口基金将制定具体的资金调动计划,以期为人道主义和过渡活动取得更多资金,这些活动包括定时分析捐助政策和趋势;致力支持国家办事处参加联合呼吁和多个捐助方信托基金;以及增加联合方案拟订。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


谦逊, 谦逊的, , 签到, 签订, 签订合同, 签发, 签发的, 签名, 签名的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

糊涂神判

El señor Pérez, con gesto serio, mira el cronómetro.

佩雷斯先生, 表情严肃, 看着器.

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Desde La Paz y Sucre hay autobuses que parten de forma regular.

在拉巴斯和苏克雷,有的巴士。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Usamos el verbo IR más la preposición A más un verbo en Infinitivo para expresar una idea de futuro.

我们将动词IR加上介词A和不动词,以此来表达对未来的计划。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

El secretario general, Antonio Guterres, declaró que las Naciones Unidas han iniciado una operación para desactivar lo que podría ser la mayor bomba de relojería del mundo.

秘书长·特雷斯说,联合国已经起了一项行动, 以拆除可能是世界上最大的炸弹。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

António Guterres alertó que las actuales concentraciones de dióxido de carbono " son las más altas en al menos dos millones de años" y que " está sonando una bomba de relojería climática" .

·特雷斯警告说,目前的二氧化碳浓度“至少是两百万年来的最高水平”,并且“一颗气候炸弹正在响起”。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Qué pena que a algunos científicos planetarios les pueda estresar muchísimo construir un nuevo planeta con una bomba de relojería como esa: unas pocas erupciones volcánicas a destiempo derretirían mucho CO2 a la vez y todo se arruinaría.

遗憾的是,一些行星科学家可能会现用这样的炸弹建造一个新行星压力极大:几次不合宜的火山喷会立即融化大量二氧化碳,一切都会被毁掉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 前半晌午, 前辈, 前臂, 前边, 前部, 前部的, 前车之鉴, 前程, 前程远大,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接