El Servicio tiene autoridad para detener e interrogar.
情报部有权逮捕、拘留和进行问。
Las personas pendientes de juicio en un Estado no pueden ser trasladadas a otro para ser interrogadas y ningún testimonio obtenido en tales circunstancias se admitirá como prueba ni se utilizará para justificar una condena.
在一个国家被拘留判的人不能出于问的目的移交给任何国家,并且在这些情况下获取的任何证据不应被接纳为证据或者以任何方式作为定罪的佐证。
Sin embargo, lo que se requiere con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 es que, en la determinación de sus derechos y obligaciones en los juicios, las personas tengan derecho a audiencias públicas y justas ante tribunales competentes, independientes e imparciales.
不过,公约(一)条规定,任何人因权利义务涉讼须予判定时,应有权接受合资格、独立无私的法庭公正公开问。
Según se informa, en la mayoría de los traslados realizados después del 11 de septiembre, las personas trasladadas eran personas sospechosas de terrorismo, a menudo recluidas extraterritorialmente, que sin haber sido acusadas penalmente eran trasladadas a terceros Estados, según parece para su interrogatorio.
据称在9.11之后进行的大多数移交中,有关人员均为恐怖主义嫌疑人,们通常被域外关押,未对提出刑事指控,而是将移交给三国,而且看来是为了问的目的。
Sin embargo, seguía preocupando al Comité "que una solicitud del poder ejecutivo para que se formule una interpretación en virtud del párrafo 1 del artículo 158 de la Ley Fundamental pueda presentarse en circunstancias que menoscaban el derecho a un juicio con las debidas garantías, enunciado en el artículo 14".
不过,委员会仍然关注到,“行政机关根据《基本法》一百五八(一)条要求释法的做法,可能会削弱公约条所保障的接受公正问的权利” 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。