Se entiende perfectamente que el alcance de un misil resulta afectado por la carga útil.
众所周知,射程受有效载荷的影响。
Sin embargo, si el alcance de un misil se sitúa en torno al valor permitido, se necesita entonces la evaluación y dictamen de expertos porque los resultados de los ensayos de vuelo pueden depender de determinadas condiciones del medio ambiente.
但是,如果的射程与允许的射程相差无几,则需要进行专家评估和判断,原因是飞行试验的结果会受具体环境条件的影响。
Esta determinación se facilita si los misiles a todas luces superan el alcance permitido por un amplio margen, como en el caso de los misiles SCUD-B y Al Hussein (cuyo alcance máximo es del orden de 300 y 600 kilómetros, respectivamente).
如果显然大大超过允许射程,例如飞毛腿B型和侯赛因(射程分别为大约300公里和600公里),很容易确定其违规。
El examen de los proyectos del Iraq sobre misiles demuestra que los misiles de combustible líquido son los candidatos más probables para ser modificados de modo que se amplíe su alcance mediante la reducción de la carga útil y el aumento de la capacidad del tanque de combustible.
对伊拉克项目的审查显示,液体推进最可能经过改装扩大射程,改装办法是减少有效载荷和增加燃料载量。
El plan de vigilancia y verificación permanentes, aprobado mediante la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad, amplió la prohibición haciéndola aplicable a todos los sistemas de vectores con un alcance mayor de 150 kilómetros, independientemente de la carga útil, y a todas las piezas y componentes principales conexos.
全理事会第715(1991)号决议核准的断监测与核查计划扩大了禁令范围,将其适用于任何无论有效载荷多大,射程均可超过150公里的运载,并适用于任何有关的主要零部件。
China trabaja actualmente para reemplazar sus 20 misiles de largo alcance mantenidos en silos por otros nuevos y de mayor alcance y desarrolla un nuevo misil balístico intercontinental de alcance intermedio, que podrá lanzarse desde plataformas móviles y empezar a utilizarse hacia fines del presente decenio, así como una variante del antedicho misil que tiene mayor alcance.
中国目前正在将其20枚井基远程更换为射程更长的远程,并且正在开发新的移动式中程洲际道和远程,前者可能在本十年末部署完毕。
En cumplimiento de lo dispuesto en ese Tratado, se destruyeron completamente dos categorías de misiles basados en tierra con un alcance de 500 a 1.000 kilómetros y de 1.000 a 5.500 kilómetros (en total, 1.846 misiles de alcance intermedio y de menor alcance y 825 de sus dispositivos de lanzamiento), y se prohibió proseguir con la fabricación y el ensayo de los misiles de esa índole.
按照该《条约》,已经完全销毁了两类陆地发射的、射程在500到1 000和1 000到5 500公里之间的——总共1 846枚中程和短程以及825个它们的发射器,并且禁止进一步生产和试验此两类。
Por lo tanto, es más complicado determinar el alcance máximo posible de un sistema de misiles en etapa de desarrollo o de modificación, puesto que los resultados de los ensayos de vuelo dependerían de parámetros múltiples, por ejemplo, carga de combustible, carga útil, desconexión de motores (duración de la combustión), etc., que cabría modificar en una fase ulterior y, por consiguiente, podrían afectar el valor relativo al alcance.
因此,对于正处于研制或改装阶段的,确定其能够达到的最大射程的工作更为复杂,原因是飞行试验结果将取决于多种参数,例如燃料载量、有效载荷和发动机关机参数(燃烧时间)等等,这些参数可以在以后的阶段改变,从而会影响射程数值。
El historial del plan de vigilancia y verificación permanentes en el ámbito de los misiles muestra que los objetivos de vigilancia se pueden alcanzar mediante un sistema de verificación mejorado que comprenda inspecciones in situ, observaciones de ensayos estáticos y de vuelo, empleo de cámaras a distancia, búsqueda en documentos y por computadora, colocación de marbetes en las piezas para misiles en forma conjunta con un mecanismo de vigilancia de exportaciones e importaciones y de restricciones a la reutilización de piezas y componentes de misiles obtenidos de otros misiles con alcances permitidos.
领域的断监测与核查记录显示,可以采用以下方法,通过加强核查制度来实现监测工作的目标:现场视察、对静态和飞行试验的观察、采用远距离摄像机、文件和计算机检索、对零部件加标签,同时实行一个进出口监测机制,以及限制对其他允许射程内的的零部件加以再利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。