Los hombres fueron fusilados sumariamente, al igual que todos los que intentaron escapar.
男子以及企图逃跑的人被就地枪决。
Miquel, por su parte, echó a correr tras el ladrón.
Miquel下意识地就跑去追小偷了。
Desde el mismo comienzo, hemos participado activamente en la lucha mundial contra el terrorismo.
自一开始,们就积极地参加全球反对恐怖主义的斗争。
Deben emprenderse, lo antes posible, medidas más enérgicas.
应该较早地就采取有力的行动。
En lo que respecta específicamente al Camerún, el Gobierno se dedica a ello con determinación.
具体地就喀麦隆,国政府正在果断地处理这一问题。
La voz del mundo y de cada región estará mejor y debidamente representada.
这样,就可以更好地以及更恰当地代表世界和各地区人民的声音。
Así se obtendría una valoración precisa de su rendimiento general.
这样就能够确保准确地评新闻部的总体绩效。
Para que sea eficaz, debe asegurar una mejor representación en la comunidad internacional.
如果改革要行之有效,就必须确保更好地代表国际社会。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
在达尔富尔,更及时地筹款就可以挽救生命和抢救。
Su país siempre fue partidario de las soluciones duraderas, como la repatriación voluntaria, la integración y la reinserción.
尔及利亚一直赞成持久解决、自愿遣返、就地安置和重新安置的做法。
El asunto se resolvió con mucha facilidad al revés de lo que yo creía al principio.
和开始时想的相反,事情很顺利地就解决了。
Cuando las autoridades de seguridad así lo indican, las autoridades de aduanas llevan a cabo controles exhaustivos.
在安全机构提供料的案件,海关机构就仔细地检查。
De los 120.000 refugiados en Guinea, hay unos 76.000 que reciben asistencia en campamentos o asentamientos de integración local.
在几内亚的120 000个难民中约有76 000人在难民营或就地安置区获得帮助。
Solucionó el problema simplemente.
他很容易地就解决了这个问题。
Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样就能更明确地指出问题,更严谨地解决问题或找到变通办法。
Dada la concepción multifuncional del centro, los clientes pueden hacer varias consultas eficientemente con una sola visita.
鉴于该中心的多功能性质,客户可以一次就有效率地解决好几种问题。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让简单地就们认为特别重要的行动领域发表一些看法。
De hecho, como proclama en su carta, Hamas tiene el propósito de eliminar de la región a todos los judíos.
的确,哈马斯决意扫除该地区所有的犹太人,其宪章就大不惭地表示了这一勃勃雄心。
En la medida en que esos equipos no sean adecuadamente controlados, los terroristas podrían apoderarse con facilidad de tal material.
如果未对这些设备妥善监管,恐怖分子就能轻易举地获得这种材料。
En consecuencia, los Estados son libres de procesarlos por todos los actos hostiles, incluidos los actos terroristas, que haya cometido.
因此,各国可以自由地就他们参加的战斗行动包括恐怖主义行为对他们进行审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y en cuanto salió de casa, comenzó a correr alegre y contento.
他出门就兴高采烈地跑起来。
Porque con esto se economiza mucho tiempo.
“就大大地节约了时间。”商人说。
La imposibilidad de volver al pasado no impide avanzar con paso firme hacia el futuro.
如果我们不能向后走,就坚定地向前走。”
No bien lo había prometido cuando la niña rompió a llorar.
她刚话完愿, 孩子就哇地一声哭了。
Conforme vayas repitiendo las palabras que yo diga, te irás quedando dormida.
我说一句你重复一句,样,你就慢慢地睡着了。
Tienes que llegar a casa antes del amanecer o te quedarás aquí para siempre.
你要在天亮之前离开里,不然你就永远地留在了。
Y luego nos funde la cabeza y Junior y a mí.
然后他就不停地播放,把我和Junior的脑袋都搞晕了。
Esto permite que los visitantes puedan ir al lugar sin mayores preocupaciones.
样,游客就可以放心地前往该地。
Le hizo desde la puerta una bendición episcopal, y desapareció para siempre.
他站在门口,做了一个主教般的祈福手势,然后就永远地消失了。
Avísame cuando estés en el suelo.
一着地就告诉我。”
Podría tomar un poco, más tarde.
再过一会儿吧,实在不行就少少地喝上一点。
Es como bordeando, bordeando, bordeando, para decir algo sin decirlo directamente, ¿verdad?
就样不停地绕圈子,而不是直接说出来。
Así sabrás un poquito mejor lo que pasa por la cabeza de tu compañero felino.
样你就能更好地了解你的猫咪在想什么了。
Y cuando encontró el apoyo allí permaneció, callada, porque se enmudeció de miedo.
她两脚一着地就吓呆了,一句话也说不出来。
Vais a entender mejor y os van a entender mejor.
样你们就可以更好地理解他人,别人也可以更好地理解你。
Y desde que nos llamábamos desde el primer día, no dejabamos de llamarnos.
从我们第一天开始打电话开始,我们就一直不停地打。
Cuando sintieron tanta ternura en él, no les dio vergüenza pedirle el acostumbrado almuerzo.
当她们觉得他如此之柔情,就不觉羞耻地让他邀请用餐。
Me habría gustado que hubieses estado allí y que le hubieses dado una buena lección.
要是你在场的话,你就可以好好地教训他一顿。
Al ver a Pyotr Ivanovich, el muchacho arrugó el ceño con empacho y hosquedad.
他一看见彼得•伊凡内奇,就忧郁而害臊地皱起眉头。
Y la joven oyó estas palabras, y se atrevió a salir detrás del montículo y a acercarse al rey.
女孩儿听到话,就勇敢地从山丘后面出来,走近国王。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释