Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外尼加人。
A través del Programa de Asistencia al Desminado en Centroamérica (PADCA), la Organización de los Estados Americanos (OEA) canaliza y administra los recursos de las comunidades donantes para apoyar el Programa Nacional de Desminado Humanitario en Nicaragua.
美洲国家组织正通过中美洲排雷援助方案,输送并管理捐助界提供资源,支持尼加国家人道主义排雷方案。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加批准《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
Como el proyecto de resolución de Nigeria comprende el material radiactivo que ha sido abandonado y su traslado al exterior, nosotros nos concentramos sobre los materiales y las fuentes que actualmente se encuentran en uso y sobre las medidas tomadas por los Estados en sus propios territorios.
由于尼加决议草案涉及废弃放射性材料及其在海外运输问题,因此我们在这里注重是目前正在使用材料和放射源,以及各国应在其本国领土上采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Dialectos centroamericanos de Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, y Costa Rica, junto con el estado mexicano de Chiapas, están emparentados con los caribeños, pero con más influencia de las lenguas mayas y nahuas.
危地马拉、萨尔瓦多、洪都拉斯、尼加拉瓜和哥斯达黎加中部美洲方言,还有西哥恰帕斯州,都受到加勒比影响,但相对更受玛雅语言和纳瓦特语影响。
" Es preocupante ver cómo el espacio cívico continúa siendo gravemente erosionado en Nicaragua y cómo el ejercicio de los derechos civiles y políticos fundamentales se está volviendo cada vez más difícil" , dijo el portavoz de la oficina.
该办公室发言人表示:“尼加拉瓜公民空间继续受到严重侵蚀,行使基本公民权利和政治权利变得越来越困难,令人担忧。”
" El Nicacapín, representa la unión de dos países: de Nicaragua, con ese gallo pinto que comía en casa de mi abuela, y el churrasco tan típico de Guatemala. Juntos, representan la hermandad" dice Wilmer, nicaragüense en Guatemala.
“Nicacapín 代表着两个国家联合:来自尼加拉瓜, 我在祖母家吃过那种加洛斑豆,还有危地马拉典型西哥烤肉。它们一起代表了兄弟情谊, ” 生活在危地马拉尼加拉瓜人威尔默说。