有奖纠错
| 划词

Están infrarrepresentadas en la fuerza de trabajo, pero es frecuente que trabajen a tiempo parcial o jornadas muy largas.

尽管妇动力队伍人数足,但她们更可能从事非全时或从事过长的

评价该例句:好评差评指正

Los trabajadores en procesos de producción peligrosos siguen gozando de ciertos privilegios: horarios reducidos, mayores vacaciones anuales, jubilación anticipada.

从事危险生产操人仍然享有某些特权:少、年假长、提前退休。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Tribunal no podía concluir que el hecho de no cumplir ese requisito afectara a la dignidad humana de la persona de manera que equivaliera a una discriminación.

此外,法院也无法判断,达要求就影响到个人的人格尊严从而构成歧视。

评价该例句:好评差评指正

Los instrumentos: contrataciones intensivas efectuadas por personas importantes del grupo destinatario, contratos de empleo con horarios flexibles adoptados a las características de la prestación de cuidados y capacitación y adiestramiento en el lugar de trabajo.

目标群体的关键人物进行的精聘、为照管任务定制的灵活的就业合同以及场所的具体培训和训练。

评价该例句:好评差评指正

El trabajo a tiempo parcial, los turnos flexibles y la concentración de las horas de trabajo son cada vez más frecuentes en muchos países y pueden facilitar la participación de las mujeres en la fuerza laboral.

许多国家正增加非全时、弹性轮班和集制安排,这些措施能帮助妇加入动大军行列。

评价该例句:好评差评指正

Cuando recibe una denuncia de un trabajador doméstico, la Inspección del Trabajo escribe al empleador para solicitarle los documentos relativos a las horas, la remuneración y las condiciones de trabajo que está obligado a cumplir legalmente.

监察处收到帮佣人的投诉之后,会致信雇主,以获取他或她依法必须保存的关于、薪酬和条件的文件。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, en opinión del Comité, debía mantenerse el derecho de los trabajadores de ese sector a una licencia adicional con goce de sueldo o a la reducción del horario laboral, como se había venido haciendo hasta entonces.

因地,委员会认为,此种部门的人员应当同以前一样,有权利享有额外带薪休假或缩短

评价该例句:好评差评指正

Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.

与过去一样,特派团的飞机继续经过吉布提飞行,这仅造成可观的额外费用和浪费,而且加大了安全和安保风险。

评价该例句:好评差评指正

Las trabajadoras poco calificadas son particularmente vulnerables, debido a la inestabilidad laboral, los bajos ingresos sin beneficios laborales, el gran volumen y las largas jornadas de trabajo y los entornos laborales peligrosos en condiciones de explotación a que están sometidas.

稳定、收入低、缺少职福利、负担繁重、长、条件危险并遭受剥削的情况下,技术能力低的特别易受伤害。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la eliminación de los riegos en el lugar de trabajo era el objetivo último, hasta que ese objetivo pudiera alcanzarse la reducción del horario laboral o la concesión de una licencia adicional seguía siendo esencial para la protección de los trabajadores.

虽说消除场所危险是最终目标,但目标实现之前,缩短或额外休假,对人员的健康保护来说,依然是可或缺的。

评价该例句:好评差评指正

Hasta que su hijo o hija cumpla un año, la mujer también tiene derecho a tomar descansos sucesivos, hasta de una hora por día, para el amamantamiento; esta hora se cuenta como hora trabajada y no entraña, por lo tanto, una reducción salarial.

直到婴儿满一岁时,母亲仍有权享受每天连续一小时的哺乳假,它被计为会因此而减薪。

评价该例句:好评差评指正

Se obliga asimismo a los empleadores a crear condiciones de trabajo que permitan combinar las responsabilidades del trabajo y de la familia (uso de horarios flexibles, exención del trabajo en horas extraordinarias, posibilidad de trabajo a jornada parcial, y capacitación avanzada en horas de trabajo).

雇主还必须创造可以兼顾履行家庭义务的动条件(灵活安排安排加班,建立完全制度,提高时间效率)。

评价该例句:好评差评指正

Se los obliga después a trabajar en condiciones de explotación (largas jornadas, por lo general sin remuneración) en el sector no estructurado de la economía, por lo general encerrados en una habitación, con escasa movilidad, y con el riesgo constante de sufrir malos tratos físicos o verbales y vejaciones sexuales.

随后他们被迫非正规经济部门,并接受剥削条件(如长、一般没有资),安排最糟糕的部分就是,他们通常被限制活动空间有限的房间里,经常会遭受身体、言语和性方面的虐待。

评价该例句:好评差评指正

Los trabajadores pueden recibir salarios más altos o trabajar menos horas (o ambas cosas) y los empleadores pueden reducir los costos de producción y obtener mayores ganancias, que pueden ser reinvertidas y distribuidas a los trabajadores en forma de salarios más altos o más puestos de trabajo y a los accionistas en forma de mayores dividendos.

人可以拿到更高的资或减少(或既拿更高的资又减少),雇主可以降低生产成本,享受更高利润,用利润进行再投资,把利润分配人,即增加资或提供更多的,也可把利润分配给股东,即提高红利。

评价该例句:好评差评指正

En el período del que se informa se produjeron unos 829 incidentes importantes en que se negó o retrasó el acceso del personal y los vehículos del OOPS en puestos de control de la Ribera Occidental, incidentes que afectaron a 3.488 empleados del Organismo y ocasionaron la pérdida de 4.030 horas de trabajo (equivalentes a 537 días laborables).

本报告所述期间,发生了约829次程处人员和车辆西岸检查站被拒绝入境或受耽搁的重大事件,涉及约3 488名程处雇员,损失了4 030个(相当于537个日)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱, 暴乱分子, 暴民, 暴怒, 暴怒的, 暴虐,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Y en caso de que no hayas trabajado el año completo, tu patrón está obligado a pagarte la parte proporcional al tiempo que hayas trabajado.

如果工作老板有义务按比例支付工时

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴躁, 暴躁的, 暴涨, 暴政, 暴政的, 暴卒, , 爆出, 爆发, 爆管,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接