有奖纠错
| 划词

1.Afortunadamente, no me encontró en casa.

1.幸亏找到我。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de vanguardia, de verbo ad vérbum, de verdad, de vez en cuando, de visu, dea, deambular, deambulatorio, deán, deanato,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

伊凡·伊里之死

1.No en vano tengo algo de atleta.

我练过体操。

「伊凡·伊里之死」评价该例句:好评差评指正
粉红小

2.Menos mal que se ha acordado.

还记得。

「粉红小」评价该例句:好评差评指正
木偶遇记(匹诺曹)

3.¡Menos mal que yo no soy pez!

我不是鱼!”

「木偶遇记(匹诺曹)」评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

4.¡Menos mal que nos hacen ese favor!

有植物们的热情帮助呀!

「趣味漫画」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

5.Y ella es por suerte demasiado pobre para ser objeto de la rapiña de nadie.

她又太穷,谁也不会看中她。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
创想动画片

6.Menos mal que soy aplicado y aprendo rápido. A ver.

我比较用功,学东西很快。来看看。

「创想动画片」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

7.Esto la reanimó y la salvó de algo parecido al arrepentimiento.

想起了这点,才没有后悔当初的事。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《个难以置信的悲惨故事》

8.– Por fortuna –dijo el viudo– lo único bueno que tiene es la edad.

她还有个长处, 就是她的幼龄。”

「加西亚·马尔克斯《个难以置信的悲惨故事》」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

9.––Es una suerte, pues, que sea yo y no usted, el que tenga que escribirlas.

“这么说,这些信总算了我,没有碰你。”

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
木偶遇记(匹诺曹)

10.Por fortuna estaban ya en la playa, y el mar estaba a pocos pasos.

这时已经了海边,眼看大海只有那么几步远了。

「木偶遇记(匹诺曹)」评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

11.Gracias al ojo de serpiente que pusimos tras tu pista, hemos podido detener a tu atacante.

凶手已经被捕了,我们在你后面布置了蛇眼。”

「三体2:黑暗森林」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

12.Elizabeth se alegró de que su viaje no se hubiese aplazado un día por cualquier circunstancia.

伊丽莎白听了真高兴,他们没有迟这儿来。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

13.Se necesitaba toda la suavidad de Jane para aguantar estos ataques con tolerable tranquilidad.

吉英临事从容不迫,柔和镇定,好容易才忍受了她这些谗言诽语。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

14.Me alegro de que se me haya ocurrido, pues sería deshonroso para usted enviarlas solas.

我发觉了这件事,及时指出,否则让她们孤零零地自个儿走,把你的面子也丢光了。”

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

15.Es providencial que ensayara tanto esas poesías en la buhardilla, de lo contrario nunca hubiera podido terminarlas.

他在阁楼里排练了那么多诗,否则他永远也完成不了。机翻

「Ana de las tejas 」评价该例句:好评差评指正
木偶遇记(匹诺曹)

16.Allí permaneció cuatro meses, cuatro interminables meses, y aún hubiera estado mucho más tiempo, si no hubiese sido por un acontecimiento afortunado.

木偶整整坐了四个月牢。好长的四个月哪:他本来还要坐下去,出了件极其运气的事。

「木偶遇记(匹诺曹)」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

17.Pero la señora Philips todavía le escuchaba de vez en cuando y se cuidaba de que no le faltase ni café ni pastas.

好心的腓力普太太有时候还听听他谈主,她又十分细心,尽量把咖啡和松饼敬给他吃。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
Slowly

18.Es una suerte que tu hermana cocine bien, imagino que debés pedirle que te cocine muy seguido jajaja, yo lo haría.

你姐姐厨艺好,我想你应该经常请她给你做饭哈哈哈,我会的。机翻

「Slowly」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

19.Pero a la tercera mañana de la llegada de Bingley al condado, desde la ventana de su vestidor le vio que entraba por la verja a caballo y se dirigía hacia la casa.

他来哈福德郡的第三,班纳特太太便从化妆室的窗口看见他骑着马走进围场,朝她家里走来。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

20.––Sé muy bien, señora ––le dijo––, que cuando uno se sienta a una mesa de juego ha de someterse al azar, y afortunadamente no estoy en circunstancias de tener que preocuparme por cinco chelines.

“我很明白,太太,人只要坐上了牌桌,切就得看自己的运气了,我并不把五个先令当作回事。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


deber, deberse, deberse a, debiberativo, debidamente, debido, debido a, débil, debilidad, debilitación,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接