有奖纠错
| 划词

1.La Academia Europea, instituto italiano dedicado a la investigación aplicada y la formación permanente, ha realizado un estudio para analizar los instrumentos jurídicos y los mecanismos de cooperación transfronteriza a nivel subnacional.

1.欧洲研究意大利一家进行研究延续教育的研究机构;它进行了一项研究,分析国家以下各级进行跨界合作的法律文书机制。

评价该例句:好评差评指正

2.También en el África occidental, se ha prestado asistencia a Ghana para el mejoramiento de la competencia nacional en materia de comercialización, desarrollo de productos, ingeniería textil industrial e investigaciones aplicadas en el sector textil.

2.还在西非向加纳提供了支助,以提升纺织部门营销、产品开、工业纺织工研究方面的国家能力。

评价该例句:好评差评指正

3.Los centros temáticos sobre gobernanza (Oslo) pobreza (Brasilia) y tierras áridas (Nairobi), generan y codifican los conocimientos a través de investigaciones aplicadas y estudios analíticos, que proporcionan datos en apoyo de los servicios de asesoramiento sobre políticas.

3.施政(奥斯陆)、贫穷问题(巴西利亚)干地(内罗毕)等主题中心通过研究分析工作,创造编纂知识,提供证据支持政策咨询服务。

评价该例句:好评差评指正

4.Se ha comenzado a colaborar con el Centro Internacional de Estudios Superiores Aplicados (CIESA) del Canadá, en lo concerniente al intercambio de programas para el desarrollo de recursos humanos al servicio del derecho penal y de la gestión penitenciaria.

4.它同加拿大国际高等研究中心,针对交流法律及监狱管理方面有关人力资源开方案,开始了协作。

评价该例句:好评差评指正

5.La investigación sobre la clonación con fines terapéuticos y su aplicación, cuando se llevan a cabo bajo normas estrictas, contribuirán a mejorar la dignidad humana al aliviar el dolor, el sufrimiento y el suplicio de millones de personas.

5.治疗性研究及其若能严格管理将通过减轻数百万人民的疼痛、痛苦苦难而有助于提高人类尊严。

评价该例句:好评差评指正

6.La comunidad científica y tecnológica destacó la necesidad del desarrollo de la infraestructura física y social, el acceso sin trabas a los datos y la información, los conocimientos interdisciplinarios para la investigación aplicada, y el fomento de la capacidad humana e institucional.

6.科技界代表表示,必须建立有形基础设施社会基础设施,公开提供数据信息,掌握研究所需的多学科知识,进行人机构的能力建设。

评价该例句:好评差评指正

7.El plan estratégico recalca que la misión del Instituto es servir como catalizador de iniciativas de género innovadoras y para ello debe seguir centrándose en cuatro esferas estratégicas: investigación aplicada, intercambio y difusión de información, aumento de la capacidad y desarrollo institucional.

7.战略计划强调,研训所的使挥主要的推动作用,促进两性平等方面的创新举措,为此继续着重于四个战略领域:研究;信息交流传播;能力建设;以及机构展。

评价该例句:好评差评指正

8.Al mismo tiempo, ejerce activamente el derecho al uso pacífico de la energía nuclear y coopera con los Estados Partes en el desarrollo de ese tipo de energía para realizar investigaciones nucleares con fines pacíficos así como en la aplicación de tecnologías nucleares.

8.与此同时,俄罗斯积极行使平利用核能的权利,并且在开核能以促进平核研究核技术方面与各缔约国合作。

评价该例句:好评差评指正

9.Se informó a la Comisión Consultiva de que el Instituto había seleccionado cuatro ámbitos estratégicos en que concentrar su labor y recursos, a saber: la investigación aplicada, el intercambio y la difusión de información, la creación de capacidad y su propio desarrollo institucional.

9.咨询委员会获悉研训所已决定将其努力资源集中在四个战略领域:研究、信息分享传播、能力建设以及本身的体制展。

评价该例句:好评差评指正

10.Samoa Americana pertenece a diversos órganos regionales del sistema de las Naciones Unidas, como la Organización Mundial de la Salud (OMS), su Oficina Regional para el Pacífico Occidental y su Centro Regional del Pacífico Occidental para el Fomento de la Ordenación del Medio y Estudios Aplicados.

10.美属萨摩亚参加了联合国系统的若干区域机构,其中包括世界卫生组织(卫生组织)、西太平洋区域办事处卫生组织太平洋促进环境规划研究区域中心。

评价该例句:好评差评指正

11.Cada centro ofrece a los participantes programas, oportunidades y experiencia práctica de alta calidad en materia de educación, investigaciones y aplicaciones en las cuatro esferas siguientes: teleobservación y SIG; meteorología y clima mundial mediante satélites; comunicaciones por satélite, y ciencias del espacio y la atmósfera.

11.每个中心都向下列四个领域——遥感地理信息系统、气象卫星全球气候、卫星通信、空间大气科学——的学员提供优质教育、研究方案以及机会经验。

评价该例句:好评差评指正

12.A la Facultad de Biología de la Universidad de La Habana se le negó la posibilidad de obtener un juego de reactivos para la extracción de DNA y RNA de muestras biológicas útiles para estudios con aplicaciones en la biotecnología por parte de las empresas Sigma y Clontec.

12.哈瓦那大学生物系无法从Signa and Clontecgs公司购买一套试剂,用于从生物样品中获取DNARNA,这对生物技术研究有益。

评价该例句:好评差评指正

13.Los gobiernos y el PNUMA deberían apoyar la investigación de la nueva esfera de captura y almacenamiento del carbono, y de los usos potencialmente sostenibles de combustibles fósiles, aunque esto no debería llevar a desviar el apoyo de la investigación sobre fuentes de energía renovable y su aplicación.

13.各国政府环境署支持有关碳收集储存的新开领域的研究,支持研究对矿物燃料各种可能的可持续使用方法,但这不能用来转移其支持可再生能源的研究这一目标。

评价该例句:好评差评指正

14.Cada centro estaba concebido como una institución que debía ofrecer a los participantes los mejores programas, oportunidades y experiencias posibles en materia de enseñanza, investigación y aplicaciones, en las siguientes cuatro esferas: teleobservación y SIG; satélites meteorológicos y clima mundial; comunicaciones por satélite; y ciencias espaciales y atmosféricas.

14.按设想,每个中心都一个向其下列四个领域课的学员提供尽可能最好的教育、研究方案以及机会经验的机构:遥感地理信息系统;气象卫星全球气候;卫星通信;空间大气科学。

评价该例句:好评差评指正

15.Con respecto al Comité de Ciencia y Tecnología, la cooperación con el CF, en particular con el Grupo Consultivo sobre Investigación Agrícola Internacional (GCIAI), podría contribuir a fortalecer el aspecto científico de la Convención mediante la creación de más asociaciones estratégicas para la investigación aplicada y la correspondiente movilización de recursos.

15.关于科学技术委员会(科技委),促进委员会的内部合作,特别与国际农业研究协商小组(农业研究协商组)的合作,可通过更多研究的资源调动战略伙伴关系加强《公约》的科学优势。

评价该例句:好评差评指正

16.El Pacific Disaster Center tenía el objetivo de brindar apoyo a la investigación y análisis con información aplicada con miras a establecer políticas, instituciones, programas y productos de información más eficaces para que la gestión de desastres y las colectividades dedicadas a la asistencia humanitaria en Asia y el Pacífico fueran más eficaces.

16.太平洋灾害中心旨在为亚太地区灾害管理人道主义援助界制定更有效的政策、制度、方案信息产品提供信息研究分析支持。

评价该例句:好评差评指正

17.Con este fin el subprograma elaborará líneas de investigación aplicada y prestará servicios de cooperación técnica a los gobiernos y a otros interesados pertinentes de la región en cuatro campos: a) el análisis demográfico y las proyecciones de población, b) la información sobre población, c) la incorporación de variables sociodemográficas en políticas, programas y proyectos de desarrollo y d) la cooperación regional en población y desarrollo.

17.为此,本次级方案将开展一系列研究,在以下四个主要领域向该地区的政府其他利益有关者提供技术合作服务:(a) 人口分析预测;(b) 人口信息;(c) 将社会人口变数纳入展政策、方案项目;(d) 在人口与展领域开展区域合作。

评价该例句:好评差评指正

18.La mayoría de las Partes recomendaron reforzar la investigación sobre los efectos del cambio climático en la agricultura y la silvicultura, realizar más estudios sobre la viabilidad técnica y económica de la desalación del agua del mar y de los acuíferos subterráneos y sobre los efectos del aumento de la temperatura en la salud, y fortalecer la investigación científica y aplicada sobre el desarrollo humano en relación con la mitigación.

18.多数缔约方建议进一步研究气候变化对农业林业的影响,研究海水地下含水层脱盐在技术经济上的可行性,研究升温对健康的影响,支持就相对于缓解的人的展开展科学研究

评价该例句:好评差评指正

19.La ciencia atmosférica ha registrado grandes progresos en lo que respecta al perfeccionamiento y la coordinación de esas complejas redes de observación, así como a la aplicación de los datos obtenidos por esa vía al estudio del transporte de la contaminación del aire, la elaboración de mapas de las emisiones contaminantes y su evaluación, el desarrollo de sistemas de pronóstico de la calidad del aire y el apoyo a la formulación de políticas a escala internacional.

19.大气科学界在推进并协调这些复杂的监测网络并这些网络来研究空气污染物迁移、对污染物排放进行测绘评估、开空气质量预报系统、支持国际政策的制定等方面已经取得了巨大进步。

评价该例句:好评差评指正

20.De conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención y el párrafo 4 del artículo 1 del reglamento, asistieron en calidad de observadoras las siguientes otras organizaciones: APOPO, Asociación Internacional de Soldados a Favor de la Paz, British Peace Support Team, Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID), Cleared Ground Demining Ltd., Fondo Fiduciario Internacional de Desminado y Asistencia a Víctimas de las Minas, Fundación suiza de actividades relativas a las minas, Instituto de Estudios Internacionales Aplicados, Mine Action Information Center James Madison University, Mine Awareness Trust, Muslim Youth Development y World Association for Disaster and Emergency Medicine.

20.根据《公约》第12条第3款及议事规则第1条第4款,下列其他组织以观察员身份参加了会议:APOPO、国际政治学协会、不列颠平支助组、Cleared Ground排雷公司、国际研究所、国际研究中心、排雷援助地雷受害者国际信托基金、James Madison大学排雷行动信息中心、防雷宣传信托基金、穆斯林青年展协会、瑞士排雷行动基金会以及世界灾难急救医学协会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


平常, 平常的, 平车, 平淡, 平淡无味, 平淡无味的, 平的, 平等, 平等待人, 平等主义的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年政府工作报告

1.Reforzaremos el apoyo a la investigación en ciencias básicas y en ciencias básicas aplicadas, intensificaremos la innovación original y fortaleceremos la consecución de avances rompedores en el campo de las tecnologías claves y medulares.

研究应用研究支持化原始创新,加关键核心技术攻关。

「2019年政府工作报告」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


平凡的, 平反, 平方, 平方根, 平方公里, 平方米, 平房, 平分, 平分点, 平分线,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接