有奖纠错
| 划词

Le considero como uno de mis mejores amigos.

把他当成最好的朋友。

评价该例句:好评差评指正

Me atribuyeron palabras que no había dicho.

没说过的话当成说的。

评价该例句:好评差评指正

¿Debo tomarlo como una amenaza?

该把这话当成吗?

评价该例句:好评差评指正

De hecho, en un número creciente de casos, las atrocidades contra las mujeres son utilizadas como una táctica de guerra.

实际上,有越来越多的案例表明,针对妇女的暴行被当成了战争中的一项战术。

评价该例句:好评差评指正

Las nuevas formas de tecnología deben utilizarse como un instrumento para mejorar las formas actuales de participación de los jóvenes, no para sustituirlas.

应该把新型技术当成工具来促进而不取代当前年轻人参与的形式。

评价该例句:好评差评指正

La secretaría y los copatrocinadores del ONUSIDA han dado una gran prioridad al fortalecimiento del apoyo a las respuestas ante el SIDA en los países.

艾滋病规划署共同赞助组织和秘书处已将强国家一级对回应艾滋病工作的支助当成关键性优先事项。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, lo que se presenta como práctica innovadora no siempre es una experiencia satisfactoria a largo plazo que se pueda trasladar a otros países.

换言之,被当成创新做法的实例并不总成功的可以向其它国家传播的长期经验。

评价该例句:好评差评指正

Ahora debemos esforzarnos por ampliar nuestra idea de responsabilidad y ciudadanía hasta que logremos entender que las dificultades y los progresos de otros pueblos y naciones también son nuestros.

现在必须努力扩大责任和公民身份的概念,直把其他民族和国家的斗争和进步当成自己的斗争和进步。

评价该例句:好评差评指正

Es más, es fundamental tener presente que las iniciativas para utilizar las corrientes de remesas con fines de desarrollo no pueden reemplazar a las corrientes de la asistencia oficial para el desarrollo.

实际上,要紧的不要考虑把利用流入汇款从事发展目的当成流入的官方发展援助的替代品。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成通奸以处罚的问题,她说,只有在没有正当理由的情况下才会那样。

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad se está agudizando la diferencia social entre agricultores a raíz de que las familias más poderosas se aprovechan de las más vulnerables, por lo general las personas que retornan, cuya mano de obra es más bien barata.

现在农民中的社会差异更尖锐,因为最有实力的家庭将弱势群体,通常从国外回来的人当成廉价劳动力。

评价该例句:好评差评指正

El presentismo es un tema importante, especialmente para los hombres, pero el Comité Marco Nacional está animando activamente a todos los trabajadores a no ver el trabajo como el único elemento de sus vidas, y algunos están optando por trabajar cuatro días a la semana y dedicarse a actividades sociales o recreativas el quinto día.

超时工作一个重要问题,对男子来说尤其如此,不过,国家框架委员会鼓励所有工人不要把工作当成生活中的惟一要素,现在,已有一些人选择一周工作四天,并在第五天参社交和娱乐活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


十字转门, 十足, 十足目, 十足目的, , 石斑鱼, 石板, 石板地, 石版, 石版转印底样,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加菲猫西语版

Oiga, no puede dejarme aquí como si yo fuera un perro.

狗关在这。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞 Lazarillo de Tormes(男声版)

No te preocupes —dice el ciego— que lo voy a tratar no como mozo, sino como hijo.

你别担心,-- 瞎说 -- 我仆人,而会对待。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

O sea, en mi vida pensaría que yo enseñaría esto como un esencial.

或者说,只要我一件必需品来讲。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第一册

Buenos días. ¿Molestar? ¡En absoluto! Pase. Está usted en su casa.

早上好。打扰?一点都没有。请进,您就自己家。

评价该例句:好评差评指正
Leonor, operación Reina

Para eso la tenemos de juguete.

这样的话我们就她一个玩偶了。

评价该例句:好评差评指正
天空之上三公尺

¡Pero por qué crees de esta chivata me tomas!

什么人啦? 专打小报告的?

评价该例句:好评差评指正
天空之上三公尺

No, deja de pensar por mí.No me trates como una estúpida, por favor.

要再为我着想了请要再一个白痴。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Parece que ese es el destino de los viajeros en el tiempo, ser sujetos en exhibición.

仿佛这就时间旅行者的宿命,被物品来展出。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Pero habría una diferencia: no habría sido tratado como un héroe.

可若真那样事情就同了:我会被英雄。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Las palabras que le he dicho se las ha llevado el aire.

我对她说的那些话,她全都了耳旁风。

评价该例句:好评差评指正
小王

Pero yo le hice mi amigo y ahora es único en el mundo.

,我现在已经了我的朋友,于现在就世界上独一无二的了。”

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Si no fuera por esto podría usted contar con el burro como si fuese suyo propio.

如果这样的话,您现在就能自己的驴随意使唤了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Pues mira, cuando hacía surf solo por placer estaba muy bien, pero al convertirlo en profesión la cosa cambia.

我冲浪只为了消遣时,我过得很好,冲浪职业时,情况就变了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Quién oyera el pasado razonamiento de don Quijote que no le tuviera por persona muy cuerda y mejor intencionada?

听了唐吉诃德这番话,谁会一个足智多谋、识见万里的人呢?

评价该例句:好评差评指正
吉普赛姑娘

Una gitana vieja, crió una muchacha como nieta suya a quien puso por nombre Preciosa, y a quien enseñó todas sus gitanerías.

有一个吉普赛老太太抚养了一个小姑娘,老太太小姑娘自己的孙女并给她取名为普莱西奥莎。这个吉普赛老太太她所有的吉普赛传统都教会给了普莱西奥莎。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Te- nía el talle de maniquí y caminaba erguida como un palo, pagada de sí misma y creyéndose la princesa de su propio cuento.

她拥有模特般的高挑身材,走路总像根木桩似的挺直身,她极度自恋,总自己高贵的公主。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pero Aureliano Segundo lo interpretó como un nuevo desafío, y se atragantó de pavo hasta más allá de su increíble capacidad. Perdió el conocimiento.

奥雷连诺第二她的话新的挑战,便噎地吃完了整只火鸡,超过了自己可思议的容量,失去了知觉。

评价该例句:好评差评指正
西语专八写作范文

Tenía que informar a la policía de lo que había encontrado, pero no quería correr el riesgo de que lo tomaran por sospechoso.

他必须告诉警察他的发现,想冒被嫌疑犯的风险。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Lo que nos lleva a la actividad número 4, conviértete en turista en tu propio lugar, visita algún sitio turístico de tu ciudad o pueblo.

这样我们来到了第4点,自己家乡的游客,游览你所在城市或村镇的旅游景点。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Tal vez cabría decir que Aureliano conversó con Dios y que Éste se interesa tan poco en diferencias religiosas que lo tomó por Juan de Panonia.

也许只要说奥雷利亚诺同上帝谈话,上帝对宗教分歧丝毫感兴趣,以致了胡安·德·帕诺尼亚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


石雕, 石墩, 石方, 石膏, 石膏产地, 石膏厂, 石膏的, 石膏地, 石膏矿, 石膏像,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接