有奖纠错
| 划词

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

评价该例句:好评差评指正

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的迷离。

评价该例句:好评差评指正

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展的地在罗马。

评价该例句:好评差评指正

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个连不起来.

评价该例句:好评差评指正

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住哭了。

评价该例句:好评差评指正

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事迷离。

评价该例句:好评差评指正

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事更了解其中

评价该例句:好评差评指正

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

严重者,上述判刑可增加一倍。

评价该例句:好评差评指正

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各之间的协议固然关系重大,但是法院可以根据加以推翻。

评价该例句:好评差评指正

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为严重犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚的谋杀罪行。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事提出意见。

评价该例句:好评差评指正

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重处罚,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

评价该例句:好评差评指正

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、后果。

评价该例句:好评差评指正

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、后果。

评价该例句:好评差评指正

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女施的犯罪认定为可予以减轻处罚的

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事提出意见。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的事提出意见。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

评价该例句:好评差评指正

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


重新生长, 重新适应, 重新提出, 重新调整, 重新统一, 重新武装, 重新吸收, 重新再烧, 重新再做, 重新占领,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

La serie cuenta con muchos personajes secundarios y muchas tramas secundarias.

剧有很多配角和很多副线

评价该例句:好评差评指正
魔法满屋

No nos cuentes la historia de la película.

不要告诉我们电影的故事

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Dócilmente trataba de que le gustaran las cosas; quería adelantarse a la intención con que se las mostraban.

他顺从地努力让自己喜欢故事,他希望抢在展示的意图之前。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Brutal, con súper historias, super casting y espero que disfrutéis.

精彩,出色,阵容豪华,希望你们喜欢。

评价该例句:好评差评指正
Zona Gatos 猫咪世界

Un pionero estudio llevado a cabo en Japón descubrió que los gatos tienen memoria episodica.

在日本进行的一项先驱性研究发现,猫具有

评价该例句:好评差评指正
个异乡故事

Le salían a borbotones, casi contra su voluntad.

自发地从他脑袋里涌出来,几乎不他本人控制。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Así que fue eliminada y parte de sus líneas se le dieron a la profesora McGonagall.

因此这个角色被删除了,她的给了麦格教授。

评价该例句:好评差评指正
风之影

No te confíes —dije—. Es sólo el principio. Luego las cosas se complican.

“你可别这么想啊!”我说,“这只是开头而已,往后的会越来越复杂。”

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Pero la propia codificación que realizan dio pie a la trama de una exitosa película rumana.

但是这种编码方式催生出一成功的罗马尼亚电影的

评价该例句:好评差评指正
个异乡故事

Pues pensaba que en la pantalla perdería mucho de su magia original.

因为他认为,被拍成电影后,这些会丧失很多原始的魔力。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

La muerte no fue el final de este adversario, sino el comienzo de toda una nueva línea argumental.

死亡不是这个反派的结束,而是一个全新故事的开始。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Era un cuentista original y sabía armonizar la simpleza argumental con la complejidad estructural.

他是一位独特的短篇小说家,总能将的简单性和结构的复杂性巧妙地结合在一起。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El relato era un melodrama escabroso que bien podría haberse escapado de la pluma de Julián Carax.

这个故事,就像胡利安·卡拉斯笔下高潮迭起的小说一样精彩。

评价该例句:好评差评指正
钟读名著

Resumiendo así los hechos claves que nos llevarán a través de la novela, sin perder de vista su esencia.

在不忽视小说主旨的前提下,我们将对其关键进行总结。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La novela de Cervantes se desarrolla como una serie de episodios que detallan los percances del valiente caballero.

塞万提斯的小说以一系列的展开,详细描述了这位英勇的骑士的不幸遭遇。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Ah, no recuerda los hechos históricos que son la prueba para convencerme, pero sí el detalle de una película.

呵,让您举些史实证明您来自未来,您说什么都记不住,电影反倒是记得一清楚。

评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

Toda la trama de Corneille se resume en esta famosa frase.

Corneille 的整个可以用这句名言来概括。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Es decir, hay distintas tramas, distintos objetivos parciales.

也就是说,有不同的,不同的目标。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Parece esto un plot twist, en plan, sorpresa, sois vosotros.

这似乎是一个转折,就像,惊喜,是你。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Creo que este fue uno de los argumentos más desconocidos que pudimos sacar en QuantumFracture.

我认为这是我们在《量子断裂》中能想到的最未知的之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


州长, , 诌媚, , 周报, 周报/刊, 周边, 周边配件, 周遍, 周波,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接