No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不慎重的行为.
La creación de redes locales de servicios de salud y servicios sociales constituye un proyecto organizativo y clínico destinado a acercar los servicios a la población y mejorar el acceso a la red de servicios de salud y sociales.
建立将医疗服务和社会服务相结合的地方网络,是一种在组织方面做出的慎重努力,意在让服务更接近人民,改善医疗和社会服务网络的利用机会。
Si bien algunos dijeron que era prudente la elección por la Comisión del criterio de la doble nacionalidad del lugar de constitución y del domicilio social o la sede de administración o algún otro vínculo análogo, otros pidieron que se diera una orientación más clara.
虽然有人说委员会采用组成公司地点和注册办事处地点或管机构或某种类似联系的双重国籍标准是慎重的,但其他人要求提供更清楚的指导。
Al remitir causas a jurisdicciones de la región, el Tribunal se ha cuidado de asegurar que los acusados cuyas causas se transfieren gocen de un juicio imparcial y ha impuesto a la Fiscal la obligación de presentar informes periódicos al Tribunal sobre la marcha de las causas remitidas.
在向该区域转交案件时,法庭慎重确保对转移的那些被告进行公平审判,并责成检察官向法庭定期汇报转移案件的进展情况。
Esta reinterpretación tan amplia del Artículo no supera la prueba de legalidad y, además, ni siquiera responde a los criterios sobre prudencia, pues al proporcionar una seudoexcusa jurídica para el recurso a medidas unilaterales preventivas sólo puede exacerbar el clima de tensión y crisis que ha venido asediando a la comunidad internacional.
对该条所作的这样一个广泛重新解释不仅未能通过合法性的考验,甚至不符合慎重的标准,因为为单方面的先发制人行动提供假合法的借口只能够加深困扰国际社会的紧张和危机气氛。
Los casos de Telmex y de los juegos de azar ponen de manifiesto la dificultad de prever las posibles consecuencias de los compromisos incluidos en la lista (incluso para países con una experiencia considerable en el ámbito de la negociación de acuerdos comerciales internacionales) y la necesidad de preparar con cuidado las listas de futuros compromisos.
Telmex和上述赌博服务案都明显地表现出预计列表承诺的潜在影响具有的困难(即使是在国际贸易协定中有丰富经验的国家也有这种困难)和慎重开列拟议承诺的必要性。
En los casos en que se ejecuten proyectos en determinados países como parte de programas temáticos, como es la práctica de varias organizaciones del sistema, la reestructuración de la financiación según arreglos concretos para cada país requeriría un delicado proceso de negociaciones con los Estados Miembros, pues las contribuciones voluntarias que financian la mayoría de los componentes de cooperación técnica se asignan por esfera temática.
若象系统的许多组织那样在主题方案内实施国别项目,那么按国别计划重新调整资金结构将意味着要和成员国进行慎重的谈判,因为向大多数技术合作项目提供资助的自愿捐助是按主题领域分配的。
Incluso desde el punto de vista de la política y la prudencia, que supuestamente intenta adoptar el informe, si se introduce esa peligrosa doctrina en la práctica de las Naciones Unidas, ello dará lugar a un mayor recurso a la violencia en el escenario internacional, abriendo así la vía para que las principales Potencias, así como los caudillos regionales, libren guerras contra otros con el pretexto de la legítima defensa contra una serie de supuestas amenazas que pueden fácil y flexiblemente percibirse como inminentes.
即便从政治和慎重行事的角度来看,如果把这一危险的许可证融入联合国的惯例,这将导致在国际舞台更多地诉诸暴力,为大国和区域横行霸道者以自卫反击各种可以轻而易举地、灵活地描述为即将发生的假设和感知的威胁为借口对其他国家发动战争大开方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。