有奖纠错
| 划词

El Primer Ministro Sharon describe la evacuación de Gaza como “vital” para Israel.

沙龙总理从加沙的撤出对以色列“至关重要”。

评价该例句:好评差评指正

Disfraza sus planes; le llama transición a lo que sería una burda y sangrienta anexión de Cuba.

它掩饰自己的计划,并对古巴进行明目张胆和血腥的吞并行一种过渡。

评价该例句:好评差评指正

Los voceros del Gobierno han caído una y otra vez en tropelías verbales para evitar calificar por su nombre al terrorista.

美国政府发言人一再玩弄文字游戏,设法避免恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

Si este número de víctimas se encontrara en otra parte del mundo, por ejemplo en Europa, llamaríamos guerra mundial a estos conflictos.

果这一受害者的人数发生在世界的另一个地在欧洲,我们将世界大战。

评价该例句:好评差评指正

Hace ya tiempo que la Tercera Comisión debía haber calificado ese tipo de terrorismo de crimen de lesa humanidad y de crimen de guerra, condenándolo en consecuencia.

本来第三委员会早就该这种恐怖主义反人类和战争并予以谴责。

评价该例句:好评差评指正

Israel, que ignora esos principios a diario con sus incursiones en Palestina y el Golán sirio, aplica flagrantemente un doble rasero cuando califica sus acciones de “legítima defensa” y las del pueblo palestino de “terrorismo”.

以色列无视于那些原则,几乎无日不侵入巴勒斯坦和叙利亚戈兰,但它它自己的行“自卫”而巴勒斯坦人们的行“恐怖主义”,这是最赤裸裸的双重标准的做法。

评价该例句:好评差评指正

Oficialmente la FACI describe estos aviones como aeronaves “de reconocimiento” aunque el Grupo ha observado que uno de los aviones tiene puntos reforzados bajo las alas, que fueron adaptadas para llevar municiones, de tipo no especificado por la OTAN, para actividades militares.

科特迪瓦空军对外这两架飞机“侦察”机,不过专家小组观察到一架飞机的机翼得到了加固,被改装成可携带用于军事行的非北约规格的弹药。

评价该例句:好评差评指正

Ese tipo de liderazgo fue denominado “liderazgo integrador” por los analistas del Proyecto, para dar a entender que tenía una perspectiva a más largo plazo y que abarcaba tanto programas como políticas, y tanto dirigentes políticos como funcionarios superiores del servicio de carrera.

项目分析家这种领导能力“综合领导能力”,暗示这种领导能力是长期的,它跨越了方案和政策,及政治和终身从业的领导。

评价该例句:好评差评指正

Aquellos países que nos sermonean de que los programas del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y otras instancias no son ecuánimes y que son antiisraelíes les pedimos que estudien cuidadosamente lo que llevan a cabo dichos programas.

我们想敬请那些对我们进行说教,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会和其他机构的方案不公平和反以色列的人仔细研究一下那些方案正在做什么。

评价该例句:好评差评指正

Para no repetir lo que ya han dicho varios de mis colegas, me limitaré a reiterar que Turquía también comparte plenamente la visión y la estrategia del Secretario General con respecto a lo que tan elocuentemente ha llamado la “libertad para vivir sin miseria”.

了不重复我的几位同事已经说过的话,我谨重申,土耳其也完全赞同秘书长它雄辩地“免于匮乏的自由”的远见和战略。

评价该例句:好评差评指正

La desorción térmica a baja temperatura, conocida también como volatilización térmica a baja temperatura, purga térmica y calcinación de suelos es una tecnología correctiva de aplicación ex situ que utiliza el calor físicamente para separar los compuestos y elementos volátiles y semivolátiles (habitualmente petróleo e hidrocarburos) de los medios contaminados (casi siempre suelos excavados).

低温热解吸工艺,亦低温热挥发、或热剥离和土壤焙烧,是一种易地补救技术,利用加热办法挥发性和半挥发性化合物和元素(最常见的是石油、碳氢化合物等)从受到污染的介质(最常见的是从地下挖掘出来的土壤等)中分离出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


击落, 击破, 击球, 击球员, 击伤, 击退, 击下颏, 击弦乐器, 击中, 击柱游戏,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

板鸭街头爆笑问答挑战

¿Qué nombre recibe el resultado de una multiplicación?

乘法的结果称为什么?

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Se dice que es por la bilis, llamada en aquel entonces humor amargo.

据说,当时人们胆汁称为“苦液”。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

A cada variante o estilo de un idioma de una región le llamamos dialecto.

我们一个地区的语言的变体或风格称为方言。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Los físicos llaman a este tipo de contenedor una Jaula de Faraday.

物理学家这种容器称为法拉第笼。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

A este territorio lo llamaron Al-ándalus, una parte de lo que hoy conocemos como Andalucía.

他们这块领土称为Al-ándalus,是我们今天所知的安达卢西亚的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Un vino tinto y con este refrán estamos queriendo decir que tenemos que nombrar al pan, pan y al vino, vino.

一瓶红酒。那么这句俗语是说面包称为面包,红酒称为红酒。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

El abrebotellas lo usamos para sacar el tapón de corcho de las botellas, por eso también se llama sacacorchos.

我们用开瓶器瓶塞取出来,这就是为什么它也被称为开瓶器的原因。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Sigmund Freud, el famoso fundador del psicoanálisis, llamó a este tipo de humor " tendencioso" .

西格蒙德·佛洛依德,精神分析学著名的奠基人这种类型的玩笑称为“有倾向性的玩笑”。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Lo llamé el Valle de las Violetas.

称为紫罗兰谷。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Yo lo llamo cintillo, que suena muy romántico.

称为头带,听起来很浪漫。

评价该例句:好评差评指正
课本制作

A pensar ¿Has oído a alguien llamar a un diamante un rombo?

让我们想一想你听说过有人钻石称为菱形吗?

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

John Steinbeck lo llamó comité del sueño, y hay investigaciones que demuestran la efectividad del sueño en la resolución de problemas.

约翰·斯坦贝克称为睡眠委员会,而研究人员也已证实做梦在解决问题上的有效性。

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

Esa es, digamos la definición oficial, pero normalmente en España a esa comida de mediodía normalmente la llamamos simplemente la comida.

这就是我们所说的官方定义,但通常在西班牙,我们会中午的那顿饭简单地称为la comida。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Le llamé a mi gira Bailando Raro porque bailo mal de cojones y es una buena cosa para diluirlo.

我的巡回演出称为 Bailando Raro,因为我跳得很烂,淡化它是件好事。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Digo que era venta porque don Quijote la llamó así, fuera del uso que tenía de llamar a todas las ventas castillos.

我这里说客店是因为唐吉诃德称它为客店,而没有像以往那样所有的客店都称为城堡。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Por fin pensé que sería espléndido llamarla isla Victoria, porque la encontramos el día del cumpleaños de la reina.

最后我觉得称为维多利亚岛会很棒,因为我们在女王生日那天发现了它。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Con firme y cuidadosa caligrafía agregó estas líneas al manuscrito: Aristú(Aristóteles) denomina tragedia a los panegíricos y comedias a las sátiras y anatemas.

他用稳健仔细的字体在书稿里加上如下的几行文字:亚里士图(亚里士多德)歌颂的作品称为悲剧,讽刺和谴责的作品称为喜剧。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Que le llamemos “leche” a algo que no sale de un animal, sino de un vegetal es un cambio de significado por analogía.

我们不是来自动物而是来自植物的东西称为“奶”,这是类比意义的改变。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

La penitencia personal de Sor Juana fue expresada por ella misma en el libro del convento refiriéndose como " Yo, la peor del mundo" .

修女胡安娜的个人忏悔由她自己在修道院的书中自己称为“我,世界上最糟糕的人”来表达。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

No solo porque su autor haya ganado el Premio Nobel, sino porque no existe un conocedor de la materia que no la catalogue como una obra maestra.

不仅是因为它的作者获得了诺贝尔奖,还因为没有任何一个研究它的内行不称为杰作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


饥饿, 饥饿的, 饥寒交迫, 饥荒, 饥馑, 饥民, , 机舱, 机场, 机场巴士,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接