有奖纠错
| 划词

Necesito que me aconsejes sobre este asunto.

我需要你在这件事上给我指点

评价该例句:好评差评指正

En los hogares jefeados por hombres el 4.1% recibió la visita de un técnico en el último año, mientras que en los hogares jefeados por mujeres esta es casi nula, del 1.3%.

在由男性占主导家庭中,4.1%家庭最近年内接待过技术访,而在由女性占主导家庭,几乎没有机会得技术指点,比例仅为1.3%。

评价该例句:好评差评指正

Considero que todo Estado de la comunidad mundial tiene derecho a una presencia permanente de al menos un funcionario talentoso de las Naciones Unidas que pueda guiar a la población local en ese laberinto.

国际社会每个国家都有权至少得干练联合国官常驻,从而给当地指点迷津。

评价该例句:好评差评指正

La oficina de ética entablará relaciones de trabajo con otras oficinas y departamentos, entre ellos la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos, la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina del Ombudsman, a los efectos de que haya una coordinación satisfactoria, se imparta asesoramiento conforme con las normas y la política vigente y se proceda a hacer las remisiones o recomendaciones que correspondan.

道德操守办公室将同其他部/厅,其中包括内部监督监督厅、力资源管理厅、法律事务厅和监察办公室,建立工作关系,以进行令满意协调,在法律和政策问题上提供致咨询意见,提供适当指点和/或建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escanear, escáner, escañero, escaño, escansión, escantillar, escantillón, escapada, escapamiento, escapar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

千与千寻

Está claro que alguien ha tenido que ayudarte.

一定是有人热心你的吧。

评价该例句:好评差评指正
千与千寻

Pero ¿no podrías darme al menos una pista?

可是你可以给我一吗?

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Hacia el principio del segundo crepúsculo, el ángel de su guarda le dictó una solución intermedia.

次日拂晓,他的守护天使他一个折衷办法。

评价该例句:好评差评指正
路易 (电视动画系列片)

Nuestra amiga bruja necesita una guía, ¿puedes ayudarla?

我们的女巫朋友需要一方向的同伴,你能帮她嘛?

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Les indicó bostezando y ya casi completamente dormido, cómo debían hacer para encontrar la tumba de Carlos Centeno.

他连连打着哈欠,几乎就要睡着了。他睡意朦胧地母女俩怎样才能找到卡络斯·森特诺的墓地。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––La señorita Bennet no tocaría mal si practicase más y si hubiese disfrutado de las ventajas de un buen profesor de Londres.

“班纳特小姐如果再多练习练习,能够请一伦敦名师,弹起来就不会有毛病了。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Por el buen juicio que Dios ha puesto en vos, os ruego que me digáis lo que debo hacer en este asunto.

“上帝賜予您凡智谋,因此请您,我该如何处理此事。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Oyendo lo cual el ventero, alegre sobremanera, señaló el lugar donde se podía poner el retablo, que en un punto fue hecho.

店主一听,喜出望外,连忙去搭戏台的地方。戏台一会儿便搭好了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Eso pido, y barras derechas -dijo Sancho-: denme de comer, y lluevan casos y dudas sobre mí; que yo las despabilaré en el aire.

“我正需要呢,你可别骗我。”桑乔说,“让我吃饱了,别管什么疑难案子都尽管来,由我来迷津!”

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Ah... Igual pensabas encontrarte con montones de mapas, una gran pantalla, generales de uniforme, y a mí señalando cosas con una varita de metal, ¿no?

“哦,我知道了… … 你是不是觉应该是样的:有许多地图和大屏幕,有一群戎装的将军,我拿着根长棍?”

评价该例句:好评差评指正
无师自通西班牙语

Sí. Es la primera vez que vengo y he oído decir que en Madrid hay muchos lugares interesantes. ¿Qué me sugiere usted para visitar?

是的,我第一次来,听说马德有很多景,您可以给我一下吗?

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

En ese rumbo, Ulises divisó al cabo de media jornada la capa amplia y percudida que la abuela le había comprado a un circo en derrota.

按照邮差所的方向, 乌塞斯开车整整跑了半天, 终于远远看见了那座宽大破旧的帐篷, 帐篷是祖母从一个倒闭的马戏团那买来的。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Al año no balbucea y no hace gestos con la mano como saludar o apuntar con el dedo, o responde poco o nada al decirle su nombre.

到了一岁,ta还不会咿咿呀呀,也不会用手势来打招呼、用手、在被叫到名字时反应很小或者没有反应。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

No hace falta que disimules, Lao Yang —gritó Miao, señalándolo con un dedo acusador—, puedes decirlo a las claras: ¡Lo que tú quieres es que los que se salven sean tus descendientes!

苗福全着杨晋文笑了起来,“,老杨啊,你绕什么弯儿,就直说让你的后代走不就完了吗?

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Nosotros hoy queremos que os concienceis de que nos puede pasar a cualquiera, por tanto, si vemos a alguien que lo sufre no debemos señalarlo ni mirarlo como si fuera un bicho raro.

今天我们想告诉你,它可能发生在任何人身上,因此,如果你看到有谁受此困扰,我们不该,或者像看怪胎一样看对方。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

La carroza entró en el recinto de las murallas por la puerta de tierra de la Media Luna y Abrenuncio guió al cochero hasta su casa a través del bullicioso arrabal de los artesanos.

马车从半月形土门进入高墙环绕的城区。阿夫雷农西奥轩夫穿过喧闹的手工艺人区来到他家 门前。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Fuele a buscar donde el ventero le había dicho que estaba, y hallóle, y díjole que en todo caso le dijese luego lo que le había de decir después, acerca de lo que le había preguntado en el camino.

他按照店主的,找到了那个人,让那个人无论如何马上给他讲,那些事情。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Alguna vez, entre maravillada y burlona, mi abuela comentó su destino de inglesa desterrada a ese fin del mundo; le dijeron que no era la única y le señalaron, meses después, una muchacha india que atravesaba lentamente la plaza.

有一次,我的祖母带着惊异而自嘲的口吻说,作为英国妇女,她竟然流落到世界的个尽头;在场的人说她并不是唯一的英国女人,几个月后,人们把一个慢慢穿过广场的印第安女人给她看。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escápula, escapular, escapulario, escapulodinia, escaque, escaqueado, escaquear, escaquearse, escaqueo, escara,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接