有奖纠错
| 划词

La tendencia de los medios de difusión modernos a generalizar, caricaturizar y sensacionalizar para vender noticias no ayuda.

现代大众媒体为了兜售新闻倾向于一般化、丑化和采取耸人听闻的做法,这于事

评价该例句:好评差评指正

De poco serviría utilizar esa expresión si no se identificaran y subrayaran los aspectos del problema vinculados a las relaciones sociales como elementos diferenciales de otras causas de la privación.

如果不确定、不着重指出问题的社会关系侧面,明其与剥夺的其他起因不同,则采用这种语言与事

评价该例句:好评差评指正

La cuestión del ámbito de aplicación se aborda en el proyecto de artículo 1, y la inclusión de una obligación positiva en el proyecto de artículo 6 no guarda relación con esa cuestión.

应用范围第1条草案所述的内容,在第6条草案中列入这一明确要求于

评价该例句:好评差评指正

Causa tristeza que el enviado especial haya ido más allá de eso para formular declaraciones de prensa injustificadas y perjudiciales, aparentemente con el objeto de embrollarnos en una disputa de relaciones públicas que no queremos ni aceptamos.

令人痛心的,特使此全然不顾,新闻了毫根据而且于事的声明,显然为了让我们卷入一场我们不希望也不愿意卷入的宣传战。

评价该例句:好评差评指正

Hay que deplorar también la tendencia que consiste en aplicar represalias contra todos los Estados partes debido a las actuaciones de algunos, así como la creación de mecanismos al margen del TNP, que pueden perjudicar el fortalecimiento del régimen.

有趋势以某些人的行径为由、所有缔约国实施报复,并在《不扩散条约》框架之外设立于加强该制度的各种机制——这一趋势同样令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, según se indicaba en mi informe anterior, la persistencia del estancamiento del proceso de paz constituye una amenaza real para la estabilidad militar, y los argumentos hostiles que emplean las partes permanentemente no ayudan a mejorar la situación.

不过,正如我在上次报告中所说的那样,在打破和平进程僵局方面没有取得进展意味着军事稳定的威胁依然切实存在,双方之间不断恶语相向,更于事

评价该例句:好评差评指正

En el informe se afirma que el Gobierno sensibilizará a las mujeres para que tomen conciencia de su igualdad ante la ley, pero esto no sirve para nada, dado que en los hechos las mujeres no tienen igualdad de derechos jurídicos.

报告称,政府会使妇女认识到她们在法律面前拥有平等的权利,不过即使那样也于事,因为妇女事实上并不享有平等的法定权利。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, la proliferación de leyes nacionales y tratados, en particular regionales, con definiciones jurídicas ampliamente divergentes de terrorismo y de delitos de terrorismo, no contribuye a promover la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y puede ser un obstáculo para la extradición de los verdaderos sospechosos de terrorismo debido al requisito de la tipificación en ambas jurisdicciones, que está estrechamente vinculado al principio nullum crimen sine lege.

此外,在恐怖主义和(或)恐怖主义罪行的法律定义方面存在广泛差异的国家法律和条约尤其区域性条约的激增,不仅于促进反恐斗争的国际合作于事,而且由于与法明文不为罪原则有密切联系的双重定罪要求,有可能影响真正的恐怖主义嫌疑犯的引渡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


相比, 相册, 相差, 相差甚微, 相称, 相持, 相斥, 相处, 相处和睦的, 相传,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

Además la grasa de las manos no ayudará en absoluto.

再加上你手上油脂,这样做根本于事无补

评价该例句:好评差评指正
风之影

La tenue claridad a nuestras espaldas nos precedió como un aliento que apenas conseguía arañar las sombras.

我们背后那一丝幽暗微光于事无补

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间

No concluí la frase: noté de pronto que no tenía el menor sentido evocar lo irremediable.

我没有把话说完,因为突然发现再怎么想挽回都于事无补

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Si una mujer disimula su afecto al objeto del mismo, puede perder la oportunidad de conquistarle; y entonces es un pobre consuelo pensar que los demás están en la misma ignorancia.

要是一个女人在她自己心爱人面前,也用这种掩掩,不让他知道她对他有意思,那她就可能没有机会博得他欢心;那么,就是把天下人都蒙在鼓里,也无补于事。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Mary no tenía ni talento ni gusto; y aunque la vanidad la había hecho aplicada, también le había dado un aire pedante y modales afectados que deslucirían cualquier brillantez superior a la que ella había alcanzado.

曼丽既没有天才,格调也不高,虽说虚荣心促使她刻苦用功,但是同样也造成了她一脸女才子气派和自高自大态度。有了这种气派和态度,即使她修养再好些也无补于事,何况她不过如此而已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


相等的, 相等地, 相抵, 相对, 相对的, 相对而言, 相对而坐, 相对立的, 相对论, 相对论性,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接