Hay diversidad de opiniones en cuanto al alcance del examen de las exenciones del trato NMF.
关于免除最惠义务的审查范围,存在着不同意见。
En el reciente examen del trato NMF, las respuestas facilitadas indicaban que muchas de las exenciones vigentes se consideraban necesarias debido a los acuerdos regionales y bilaterales en materia de inversiones, trabajo y otras cuestiones, concertados por los miembros.
在最近的最惠义务审查中,得到的反映显示,由于经加入的区域和双边投资、劳务和其他协定,许多最惠免除被认为是必要的。
La cuestión ha sido controvertida, pues los países en desarrollo exportadores de productos agrícolas consideran que abordar la cuestión de la erosión de las preferencias podría entorpecer las medidas de reducción de aranceles aplicables a las naciones más favorecidas.
这一问题一直有争议,农业出口发展中家认为,解决优惠缩减问题可能会妨碍争取最惠关税减让的努力。
Los países en desarrollo que han venido gozando de un acceso preferencial no recíproco a los mercados han pedido que se aborde apropiadamente la cuestión de la erosión de las preferencias derivadas de las reducciones arancelarias aplicables a las naciones más favorecidas.
一直享有非互惠性优惠市场准入的发展中家要求充分解决最惠关税减让优惠的缩减问题。
El 61% de las exportaciones de los PMA a los países de la Cuadrilateral se enfrentaban a aranceles de naciones más favorecidas debido a su exclusión de planes de preferencia, a la incapacidad para optar a trato preferencial o a la complejidad de los planes.
由于被排斥在优惠方案之外,或没有资格获得优惠,或因优惠方案使用的复杂性,最不发达家对“四大”出口的61%产品须缴纳最惠关税。
Los aspectos problemáticos más importantes incluyen la posibilidad de aplicar la medida de salvaguardia a proveedores extranjeros establecidos (modo 3), la definición de producción nacional, el efecto de esas medidas en el trato nacional y el trato de nación más favorecida y los derechos adquiridos.
主要的困难领域包括对站稳脚跟的外供应商(方式3)适用保障措施的可能性、对内产业的界定、紧急保障措施对民和最惠的影响以及既得权利。
Habida cuenta de que la liberalización de la cláusula de la nación más favorecida por los países desarrollados tendrá sus consecuencias, procedería también a propugnar asistencia adicional, en particular a los países cuya relación de intercambio está disminuyendo y soportan una pesada carga de la deuda.
由于发达家推动(最惠地位)自由化后会带来一些副作用,因此还宜于主张为特别是目前贸易条件恶化并且债务负担高的家提供更多援助。
Las obligaciones en materia de trato NMF, acceso a los mercados y trato nacional previstas en el AGCS no se aplican a la contratación pública por parte de organismos del Estado para uso público y no para su reventa comercial o su utilización en el suministro de servicios comerciales.
《服贸总协定》在最惠、市场准入和民方面的义务并不适用于政府机关出于政府使用目的、不属于商业性转售或提供商业销售服务的政府采购行为。
En el caso de las exportaciones de prendas de vestir, los efectos de la reciente eliminación de contingentes, combinados con la erosión de las preferencias de resultas de la reducción de los aranceles NMF, plantean un problema de una magnitud sin precedentes a grandes segmentos de la población de los PMA.
就服装出口而言,最近取消配额产生的影响,再加上最惠关税削减造的优惠缩减,给一些最不发达家里很大一部分人口带来了前所未有的重大挑战。
En cuanto a las cuestiones de fondo, los participantes indicaron que las disposiciones relacionadas, por ejemplo, con el alcance y la definición, el trato nacional, el trato de la nación más favorecida, el trato justo y equitativo y la expropiación podían parecer sencillas en teoría, pero que su aplicación plantearía dificultades y problemas.
关于实质性问题,讨论者们表明,例如关于范围与定义、民、最惠、公平和平等以及征用等措词似乎直率明了,但困难和问题产生于它们的应用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。