有奖纠错
| 划词

No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.

它并没有提供我们本来希望看到所有东西,但是它是前进方向。

评价该例句:好评差评指正

Si bien en la cumbre no se logró todo lo que habíamos esperado, sigue siendo un gran paso hacia adelante.

尽管首脑会议没有实现我们本来期待所有目标,但它仍然是一个巨大进步。

评价该例句:好评差评指正

Esas resoluciones sólo servirán para debilitar las posibilidades de solución y para complicar más una situación de por sí compleja.

这种决议只会有助于削弱解决前景,并使本来就复势进一步复化。

评价该例句:好评差评指正

El texto da a entender que la intención de las partes debe determinarse, sobre todo, a partir del texto del tratado.

其案文暗示应主根据条约文本来确定缔约方意图。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea se ha sumado a esa campaña del Reino Unido, que ha internacionalizado una controversia bilateral con su antigua colonia.

欧盟也参与了英国这些事,使本来是津英双边纷争国际化了。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, ayer ya muy tarde, descubrimos que este texto era distinto en varios aspectos importantes del que teníamos intención de publicar.

但昨天较晚时,我们发现,这个案文在一些重方面与我们本来发表案文不同。

评价该例句:好评差评指正

Además del interés intrínseco de dicha información, también debe de ser de gran valor para interpretar y poner en práctica la nueva convención.

除了这些信息本来意义,它还证明了解释和履行新公约是十分重

评价该例句:好评差评指正

La pesca fantasma con redes o trampas submarinas pérdidas o desechadas mata peces a razón de miles de toneladas que podrían haberse comercializado.

因丢失或遗弃渔网和丢失水下渔栅而带来“幽灵捕捞”可能致死数千吨本来可以供应市场鱼。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Supremo estimó que el documento en que se fundaba el recurso podía haber sido obtenido y presentado con anterioridad, durante el juicio.

最高法院认为,所依据文件本来应当在讼程序中早就取得并提交。

评价该例句:好评差评指正

La prestación de enfermedad se paga por los días de incapacidad temporal para el trabajo que de no mediar la enfermedad habrían sido días laborables para el empleado.

支付疾病补助金天数,是雇员如不出现临时无法工作情况本来工作日。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, todas las alegaciones formuladas en la comunicación que se estudia han sido evaluadas ya por los tribunales nacionales, incluido el Tribunal Supremo de Noruega.

因此,本来文中所提出所有申已经得到了包括挪威最高法院在内国内法院审理。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la Comisión Consultiva, los logros obtenidos y los datos reunidos por la UNMISET se podrían haber utilizado como base de referencia para establecer objetivos específicos.

咨询委员会认为,东帝汶支助团取得成就和收集数据本来可以用作制定具体指标基线。

评价该例句:好评差评指正

También se debatieron temas tales como la creación de inclusión en sociedades con amplios grupos de inmigrantes en una comunidad que había sido homogénea, como la de Suecia.

还讨论了在一个如瑞典那样本来是清一色社区有大量移民人口社会内建立包容性问题。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión también notó la presencia de los pastores en torno a las aldeas cercanas a Sirba y Abu Surug, en Darfur occidental, que también habían sido abandonadas.

委员会还在西达尔富尔西尔巴和阿布苏鲁格附近本来荒无人烟村庄发现这些游牧民存在。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, no se puede pasar por alto que, en algunos casos, las armas pequeñas y ligeras que al principio son lícitas acaban llegando a un destino ilícito.

然而,不能无视这样一个事实:在一些情况下,一些本来用于合法用途小武器和轻武器最终落入非法使用者手中。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, indica que en el proceso contra dicho abogado, éste siempre declaró que el recurso de amparo no tenía posibilidades de prosperar debido a sus propias limitaciones.

但他说,在对他进行讼中,该名律师始终认为,求实施宪法权利申请由于受到各种限制,本来就是无法成功

评价该例句:好评差评指正

Cuando se presentó la comunicación ya se había propuesto otra operación de tala en Paadarskaidi, dando aviso con una antelación mínima al Comité de Pastores y con una fecha de comienzo inminente.

4 到本来提交之日,又提议在Paadarskaidi地区进行新伐木作业,而对牧民委员会仅仅给予了最短时间预先通知,同时公布了即将开始伐木日期。

评价该例句:好评差评指正

El abogado sostuvo que, con arreglo al párrafo 2 del artículo 125h, del Código de Procedimiento Penal, considerado conjuntamente con el artículo 218 de dicho Código, las pruebas obtenidas por medios ilícitos debían desecharse.

律师辩称,根据与《刑事讼法》第218节 一并解读第125h条 ,非法获取证据本来就不应接受。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al párrafo 6, en la subasta electrónica inversa normalmente se determina sólo la mejor oferta, y no (a menos que se solicite expresamente) las mejores ofertas que otros participantes podrían haber hecho.

关于拟议条款草案第6款,电子逆向拍卖通常只识别最佳出价,而不识别其他参加人本来有可能提供最佳出价(除非有具体求)。

评价该例句:好评差评指正

Se ha tratado de utilizar una redacción alternativa para captar el significado subyacente en las expresiones sistemas de información “designados” y “no designados” que aparecen en la Ley Modelo sin utilizar esas mismas palabras.

该句本来是用其它措词抓住《示范法》中“指定”和“非指定”信息系统等词内在含义,同时又不使用那些词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


适合, 适合当地情况, 适合的, 适合地, 适合口味, 适可而止, 适口, 适量, 适龄, 适配器,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

My Daily Spanish

¡Oh, yo quería comerme un algodón de azúcar!

哦,我本来想吃棉花糖

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

¡Yo hubiera tenido hijos como los de todo el mundo!

孩子本来可以跟世界上所有孩子一样健康!

评价该例句:好评差评指正
海上大

Estaba bien —repitió mientras las primeras lágrimas asomaban a sus ojos.

本来是好!”说着,豆大泪珠不听使唤地溢出了眼眶。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

¡Oh, podías haberte acostado! ... ¡Inmensos, los brillantes!

“啊!你本来呀!… … 这些钻石真是大极了!”

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Pero si tenías ganas de cazar, podíamos ir a Hungría y vivir con más comodidad y seguridad.

要是你想打猎,咱们本来可以上匈牙利去,而且会很舒服。”

评价该例句:好评差评指正
海上大

No —se opuso—. Estaba bien — añadió tirando la cuerda y el mosquetón al suelo.

“我不要!”亚诺坚持不从,“东西本来好好!”他气愤地把缰绳和弹簧钩摔在地上。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

El joven arquitecto que se hizo cargo de la monumental empresa era un desconocido llamado Antoni Gaudí.

这位肩负伟大使命筑师本来默默无闻,名为安东尼奥·高迪。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Estaba sorprendido: debería sentirse excitado o aterrado, algún trastorno físico debía recordarle la delación.

他自己也觉得奇怪:他本应感到激动或者恐惧,这种告密行为本来产生某种身体上紊乱。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

Bueno, vamos a ver esta clasificación como es.

好吧,让我们看看这个分类本来面目。

评价该例句:好评差评指正
Telediario202310月合集

Habría sido una imagen que no le hubiera importado, porque no habría significado absolutamente nada.

本来是他不会关心形象,因为它根本没有任何意义。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

Iba a decir Ramera, pero Ramera es sinónimo prostituta.

本来想说哈洛特,但哈洛特是妓女代名词。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

E iba a describirte el pódcast, pero he pensado en algo mejor.

本来想向你们描述这个播客,但是我想到更好办法。

评价该例句:好评差评指正
Telediario202311月合集

Claro que se podía haber evitado.

当然,这本来是可以避免

评价该例句:好评差评指正
La Constante de Planck

Era una ñapa, pero demoler la torre y volver a construirla suponía muchísimo más dinero.

本来是个小恩惠,但拆除塔楼并重新造将花费多得多钱。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Pues yo miro lo que es.

于是我看到了事物本来面目。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Pero yo iba a decir que sí.

但我本来是要说“好”。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Pudimos evitar que nos esclavizaran si hubiéramos... Oh, pudimos evitarlo, sí, ¿qué?

如果我们有......哦,我们本来可以避免,是,什么?

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Te iba a entretener con mi acordeón, pero desafortunadamente se quedó sin aire.

本来打算用我手风琴来招待你,但不幸是他没有空气了。

评价该例句:好评差评指正
风之影

No me importa, porque a mí lo que me gusta es leer, y además aquí se conoce a gente interesante.

“我无所谓,反正我本来就喜欢阅读,而且,文学院里有趣人比较多。”

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Te está llenando la cabeza de tonterías y ocupando un tiempo que puedes dedicar a las lecciones —gruñó—.

“这让你脑子里充满了废话,占用了你本来可以用来上课时间,”他咆哮道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


太平鸟, 太平梯, 太平洋, 太婆, 太上皇, 太岁, 太太, 太息, 太虚, 太学,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接