有奖纠错
| 划词

No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.

它并没有提供我们本来希望看到所有西,但是它是前进方向。

评价该例句:好评差评指正

Si bien en la cumbre no se logró todo lo que habíamos esperado, sigue siendo un gran paso hacia adelante.

尽管首脑会议没有实现我们本来期待所有目标,但它仍然是一个巨大进步。

评价该例句:好评差评指正

Esas resoluciones sólo servirán para debilitar las posibilidades de solución y para complicar más una situación de por sí compleja.

这种决议只会有助于削弱解决前景,并使本来就复杂局势进一步复杂化。

评价该例句:好评差评指正

El texto da a entender que la intención de las partes debe determinarse, sobre todo, a partir del texto del tratado.

其案文暗示应主根据条约文本来确定缔约方意图。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea se ha sumado a esa campaña del Reino Unido, que ha internacionalizado una controversia bilateral con su antigua colonia.

欧盟也参与了英国这些事,使本来是津英双边纷争国际化了。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, ayer ya muy tarde, descubrimos que este texto era distinto en varios aspectos importantes del que teníamos intención de publicar.

但昨天较晚时,我们发现,这个案文在一些重方面与我们本来发表案文不同。

评价该例句:好评差评指正

Además del interés intrínseco de dicha información, también debe de ser de gran valor para interpretar y poner en práctica la nueva convención.

除了这些信息本来意义,它还证明了解释和履行新公约是十分重

评价该例句:好评差评指正

La pesca fantasma con redes o trampas submarinas pérdidas o desechadas mata peces a razón de miles de toneladas que podrían haberse comercializado.

因丢失或遗弃渔网和丢失水下渔栅而带来“幽灵捕捞”可能致死数千吨本来可以供应市场鱼。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Supremo estimó que el documento en que se fundaba el recurso podía haber sido obtenido y presentado con anterioridad, durante el juicio.

最高法院认为,上诉所依据文件本来应当在诉讼程序中早就取得并提交。

评价该例句:好评差评指正

La prestación de enfermedad se paga por los días de incapacidad temporal para el trabajo que de no mediar la enfermedad habrían sido días laborables para el empleado.

支付疾病补助金天数,是雇员如不出现临时无法工作情况本来工作日。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, todas las alegaciones formuladas en la comunicación que se estudia han sido evaluadas ya por los tribunales nacionales, incluido el Tribunal Supremo de Noruega.

因此,本来文中所提出所有诉已经得到了包括挪威最高法院在内国内法院审理。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la Comisión Consultiva, los logros obtenidos y los datos reunidos por la UNMISET se podrían haber utilizado como base de referencia para establecer objetivos específicos.

咨询委员会认为,帝汶支助团取得成就和收集数据本来可以用作制定具体指标基线。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión también notó la presencia de los pastores en torno a las aldeas cercanas a Sirba y Abu Surug, en Darfur occidental, que también habían sido abandonadas.

委员会还在西达尔富尔西尔巴和阿布苏鲁格附近本来荒无人烟村庄发现这些游牧民存在。

评价该例句:好评差评指正

También se debatieron temas tales como la creación de inclusión en sociedades con amplios grupos de inmigrantes en una comunidad que había sido homogénea, como la de Suecia.

会上还讨论了在一个如瑞典那样本来是清一色社区有大量移民人口社会内建立包容性问题。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, no se puede pasar por alto que, en algunos casos, las armas pequeñas y ligeras que al principio son lícitas acaban llegando a un destino ilícito.

然而,不能无视这样一个事实:在一些情况下,一些本来用于合法用途小武器和轻武器最终落入非法使用者手中。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, indica que en el proceso contra dicho abogado, éste siempre declaró que el recurso de amparo no tenía posibilidades de prosperar debido a sus propias limitaciones.

但他说,在对他进行诉讼中,该名律师始终认为,求实施宪法权利请由于受到各种限制,本来就是无法成功

评价该例句:好评差评指正

Cuando se presentó la comunicación ya se había propuesto otra operación de tala en Paadarskaidi, dando aviso con una antelación mínima al Comité de Pastores y con una fecha de comienzo inminente.

4 到本来提交之日,又提议在Paadarskaidi地区进行新伐木作业,而对牧民委员会仅仅给予了最短时间预先通知,同时公布了即将开始伐木日期。

评价该例句:好评差评指正

El abogado sostuvo que, con arreglo al párrafo 2 del artículo 125h, del Código de Procedimiento Penal, considerado conjuntamente con el artículo 218 de dicho Código, las pruebas obtenidas por medios ilícitos debían desecharse.

律师辩称,根据与《刑事诉讼法》第218节 一并解读第125h条 ,非法获取证据本来就不应接受。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al párrafo 6, en la subasta electrónica inversa normalmente se determina sólo la mejor oferta, y no (a menos que se solicite expresamente) las mejores ofertas que otros participantes podrían haber hecho.

关于拟议条款草案第6款,电子逆向拍卖通常只识别最佳出价,而不识别其他参加人本来有可能提供最佳出价(除非有具体求)。

评价该例句:好评差评指正

Se ha tratado de utilizar una redacción alternativa para captar el significado subyacente en las expresiones sistemas de información “designados” y “no designados” que aparecen en la Ley Modelo sin utilizar esas mismas palabras.

该句目的本来是用其它措词抓住《示范法》中“指定”和“非指定”信息系统等词内在含义,同时又不使用那些词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pececito rojo, Peceño, pecera, pecezuela, pecezuelo, pechacar, pechada, pechador, pechar, pechblenda,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

¡El muchacho te adora por quién eres!

那个男孩爱你,爱你样子!

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Su plan no varió en nada al verlas.

他看到这几位小姐之后,并没有变计划。

评价该例句:好评差评指正
灵偶契约-El niño

Iba a escribirte, pero, ya me conoces.

想写信 但是你也知道。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Les pedí alguna bebida fuerte, pero contestaron que no había.

,可他们说没有。”

评价该例句:好评差评指正
TED精选

A veces nos cuesta trabajo aceptarnos y querernos como somos.

有时我们很难接受和爱自己样子。

评价该例句:好评差评指正
沼泽地

¿Y si estaba allí por qué lo pones aquí?

在那儿东西你为什么拿到这儿

评价该例句:好评差评指正
上大教堂

No —se opuso—. Estaba bien — añadió tirando la cuerda y el mosquetón al suelo.

“我不!”亚诺坚持不从,“东西好好!”他气愤地把缰绳和弹簧钩摔在地上。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

La sociedad, decidió dejar de cambiar el mundo con sus ideologías y aceptarlo como era.

社会决定停止用它意识形态改变世界,接受它样子。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Lamentó aquello porque hubiera querido ver un cielo quieto.

他看到这种情景很难过,因为他想看到是明净

评价该例句:好评差评指正
上大教堂

Estaba bien —repitió mientras las primeras lágrimas asomaban a sus ojos.

是好!”说着,豆大泪珠不听使唤地溢出了眼眶。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Yo también iría pero tengo que limpiar el barco.

也想去,不过我清洁我船。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

¡Yo hubiera tenido hijos como los de todo el mundo!

孩子可以跟世界上所有孩子一样健康!

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Pero, pa mí, que hubiera cabido defensa.

“不过,我情况是可以请人辩护。”

评价该例句:好评差评指正
加菲猫西语版

Todos vivían en la casa que derrumbaron al final de la calle...

它们住在街角那栋房子里,但是被拆了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Su saliva, ya liviana, se clarificó en milífica abundancia.

它们唾液就很稀薄,酿出大量蜂蜜显得十分透明。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Hay más, pero María Luisa, mi mujer, se las ha llevado a su piadoso destierro.

还有其他,但是玛利亚·路易莎,我妻子,在逃走时候都带走了。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

Y también te tienes que aceptar un poco como eres.

而且你也必须接受自己面目。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

Bueno, vamos a ver esta clasificación como es.

好吧,让我们看看这个分类面目。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Si estamos hablando del sabor de una comida en general, tal como el ají, podemos decir: El ají es picante.

如果我们说一种食物味道,比如辣椒,我们可以说:" 辣椒是辣。"

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Los caminos, que de por sí eran difíciles, se volvieron intransitables.

就很困难道路变得无法通行。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


pechicolorado, pechilanudo, pechín, pechina, pechirrojo, pechisacado, pecho, pechón, pechoño, pechudo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接