有奖纠错
| 划词

Su discurso carece de coherencia.

他的演说杂乱无章

评价该例句:好评差评指正

No obstante, debido a que los distintos organismos tienen diferentes enfoques, normas y velocidad de operación, el trabajo de reconstrucción puede verse retrasado debido a una gran desorganización.

但是,由构采用的办法、标准以及行动的速度大相径庭,严重杂乱无章的现象能会减缓恢复工作的进度。

评价该例句:好评差评指正

Omitió varios temas genéricos como “financiación” y “mecanismo financiero del SAICM”, que se reiteraba en demasía, aunque al azar, debido a que estos temas guardan relación, en general, con la mayoría de las actividades de aplicación del SAICM y no se consideró necesario mencionarlas con tanta frecuencia en relación con cada una de las actividades.

诸如“供资”、“化方针财务制”等与化方针很多执行活动广泛相关的通用主题,由在文中出现多次,但多少有点杂乱无章,无需在每项行动中重复,因此加以去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偷偷, 偷偷地, 偷偷地走, 偷偷摸摸, 偷偷摸摸的, 偷偷摸摸进行的, 偷袭, 偷闲, 偷眼, 偷营,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Desde un sillón de hamaca, en un patio, recordó con desorden y con amor los tiempos que fueron.

他坐在天井里的一张帆上,杂乱无章而深情地回忆过去的时光。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero debo añadir que, al principio, todo esto era un confuso amontonamiento de cosas desordenadas, que ocupaban casi todo el espacio y no me dejaban sitio para moverme.

现在我必须补充说一下,就是那些东西起初都杂乱无章地堆在那里,以致占满了住所,弄得我连转身的余地都没有。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

La Luneta, mi primera calle en Tetuán: estrecha, ruidosa, irregular y bullanguera, llena de gente, tabernas, cafés y bazares alborotados en los que todo se compraba y todo se vendía.

拉鲁内塔街,我来得土安后的第一个住处,狭窄、嘈杂且杂乱无章处都是人,随处可见酒馆、咖啡馆和沸腾的市场,里面简直应有尽有。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El hombre pensó que esas cosas (ahora arbitrarias y casuales y en cualquier orden, como las que se ven en los sueños) serían con el tiempo, si Dios quisiera, invariables, necesarias y familiares.

那人心想,这些东西(仿佛在梦中见似的杂乱无章、毫无道理地凑在一起)以后日上帝允许,倒是不变的、必要的、亲切的。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Me arañé una muñeca, me pisé el jaique, resbalé, y a punto estuve de perder el equilibrio y caer de espaldas al trepar por un montón de cajas de género acumuladas sin orden contra una pared.

我的手腕蹭破了,还经常踩袍的下摆,也滑倒过,在爬墙角那堆杂乱无章的盒时差点儿失去平衡摔个四脚朝天。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Casi en el acto comprendí; el jardín de los senderos que se bifurcan era la novela caótica; la frase varios porvenires (no a todos) me sugirió la imagen de la bifurcación en el tiempo, no en el espacio.

我几乎当场就恍然大 悟;小径分岔的花园就是那部杂乱无章的小说;若干 后世(并非所有后世)这句话向我揭示的形象是时间 而非空间的分岔。

评价该例句:好评差评指正
Te lo explico

Las personas dislexicas ven las letras  escritas sobre el papel de forma diferente a como lo hacen quienes no son dislexicos: las letras  se confunden y parecen fusionarse y, a veces, parece que casi se mueven por el papel.

有阅读障碍的人看写在纸上的字母与没有阅读障碍的人不同:字母变得杂乱无章,似乎融合在一起,有时看起来几乎在纸上移动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


头寸, 头大的, 头档, 头的, 头的撞击, 头灯, 头等, 头等舱, 头等大事, 头等的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接