有奖纠错
| 划词

Es verdad que los jóvenes están sobrerrepresentados en las estadísticas relacionadas con cuestiones negativas.

青年人有关负面问题统计数字中过多

评价该例句:好评差评指正

Un porcentaje cada vez mayor de este tipo de ingresos procederá de los donativos en línea.

网上捐助捐款呼吁收入中所将越来越大。

评价该例句:好评差评指正

Este porcentaje es todavía más insignificante si se tiene en cuenta el aumento del número de miembros del FMI.

如果考虑到货币基金组织成员数目增加,这个2%就更加微不足道。

评价该例句:好评差评指正

Se distaba mucho de alcanzar esa cifra y la cantidad necesaria para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.

官方发展援助仍未达到这一目标,其数额也仍未达到实现千年发展目标所需数额。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.

因此预计有关部门欧洲公司将清洁发展机制投资方面很大

评价该例句:好评差评指正

La proporción de la participación norteamericana en la inversión extranjera directa en el mundo creció en ese período del 19% al 25%.

同一期间,美国全世界外国接投资中由19%上升为25%。

评价该例句:好评差评指正

Debe darse especial prioridad al aumento de la cuota correspondiente a las tecnologías renovables modernas en el conjunto mundial de fuentes de energía.

世界能源组成中提高可再生能源现代化技术,这是迫眉睫重中之重。

评价该例句:好评差评指正

El factor condición de Miembro, con un 75%, es el dominante; el factor población aumenta al 10% y el factor cuota disminuye al 15%.

会籍因素最大,75%;人口因素增至10%,会费因素减至15%。

评价该例句:好评差评指正

Si se combinan las funciones de presidente y de director general, la proporción de directores independientes en la estructura del consejo de administración adquiere mayor importancia.

如果董事长与首席执行官两职合并,董事会结构内独立董事问题就更重要。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la productividad más alta es la del sector manufacturero, en el que el 16% de la mano de obra representa el 32% del PIB.

不过,该国制造业部门生产率最高,力中所为16%,但却国内总产值32%。

评价该例句:好评差评指正

La composición de los presupuestos sigue siendo prácticamente la misma en lo que respecta a la respectiva proporción que corresponde a las diversas partidas principales de gastos.

就各主要支出用途相对而言,预算构成几乎没有什么变

评价该例句:好评差评指正

Si bien esas asignaciones tienen importancia marginal en el contexto general de la labor del UNICEF, proporcionan la flexibilidad que exigen las necesidades operacionales de la organización.

虽然整体人员调中这些职位安排不大,但提供联合国运行所需灵活性。

评价该例句:好评差评指正

En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.

近年来,各种收入来源所有所改变,今后几年将会继续出现新收入格局。

评价该例句:好评差评指正

La parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial ha aumentado considerablemente, en gran medida debido a la contratación externa de la producción de componentes y el montaje en países en desarrollo.

发展中国家世界贸易中所大幅度上升,很大程度上是由于转向发展中国家零部件和组装外包。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, a nivel mundial, la esfera de la reducción de la pobreza mediante el desarrollo del sector privado fue la más importante en los programas integrados y en los marcos de servicios para los países.

例如,总体上,通过发展私营部门来减少贫困方面综合方案中所最大。

评价该例句:好评差评指正

El Primer Ministro reconoció que los países desarrollados tenían una responsabilidad particular en este esfuerzo mundial, vista la proporción que representaban sus emisiones de GEI en el total de las emisiones del pasado y del presente.

总理承认,鉴于以往和目前温室气体排放量中所,发达国家这项全球努力中承担着特殊责任。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,维持鼓励千年发展目标总框架同时,构成善政各种要素所体现了捐助国重点。

评价该例句:好评差评指正

Se dedicará especial atención a mejorar la fiabilidad de los controles internos, a continuar desarrollando los sistemas de administración de inversiones y efectivo y a aumentar el porcentaje de pagos efectuados utilizando medios electrónicos u otros conductos seguros.

重点将放加强内部控制可靠性,进一步发展投资和现金管理系统并增加通过电子手段和其他安全手段付款

评价该例句:好评差评指正

Las delegaciones convinieron en que África todavía dominaba la labor del Consejo, ya que los temas relacionados con el continente representaban el 60% del programa del Consejo, y en que las Naciones Unidas habían adquirido una experiencia valiosa y podían aprovecharla para obrar con mayor eficacia.

各国代表团一致认为非洲大陆仍然是安理会工作重点,其议程中所为60%,联合国从过去维持和平行演变中吸取了宝贵经验教训,可以利用这些经验教训来提高维和工作效力。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, muchos participantes señalaron la importancia de definir la sostenibilidad de la deuda adoptando un mejor planteamiento a la hora de determinar las sumas apropiadas de alivio de la deuda y la combinación de subvenciones y préstamos que se concederían a los países en desarrollo.

这方面很多与会者指出,必须更准确地对债务可持续承受能力作出定义,以确定向发展中国家提供债务减免适当数额及赠款和贷款

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


兰科, 拦挡, 拦柜, 拦河坝, 拦击, 拦劫, 拦劫的, 拦截, 拦路, 拦路抢劫,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

BBC Mundo 资讯

También porque temían que la gente iba a votar por su candidato local y así los grandes estados iban a tener más peso.

也是因为生怕人们都会投给当地候选人,让那些比重

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语20181月合集

El comercio general de China ha aumentado tanto en volumen como en proporción, y el año pasado se expandió a 15,66 billones de yuanes, con lo que aportó el 56,4 por ciento del total del comercio exterior.

中国整体贸易额和比重均有所增长,去至15.66万亿元,占对外贸易总额的56.4%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


栏栅, , 阑干, 阑尾, 阑尾炎, , 蓝桉树, 蓝宝石, 蓝宝石色的, 蓝本,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接