有奖纠错
| 划词

No reveles la noticia ,es nuestro secreto entre nosotras dos.

不要了消息,这是我们俩之间的秘密。

评价该例句:好评差评指正

Su gesto traiciona sus intenciones.

他的表情出了他的用心.

评价该例句:好评差评指正

No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento.

然而,在定稿提交安理会之前,报告草稿被给媒体。

评价该例句:好评差评指正

Los controles de salvaguardia se han racionalizado y consolidado para impedir todo riesgo de filtración de tecnología, de lanzamiento accidental o de despliegue no autorizados.

托管性的监管进行了简化和加强以防止技术,意外发射和未经授权的部署的危险。

评价该例句:好评差评指正

El posible derramamiento de uranio agotado podría causar una catástrofe ecológica, y el orador hace un llamamiento a Israel para que permita la vigilancia internacional de su programa nuclear.

会造成生态灾难,他呼吁以色列允许际社会对其方案进行监测。

评价该例句:好评差评指正

El Gobernador de Quneitra expresó inquietud por la instalación de grandes aparatos de ventilación en la ladera occidental de la cumbre de Jabal al-Sheikh que, en caso de escapes, desviarían las radiaciones emitidas por los desechos nucleares hacia Siria.

库奈特拉省省长还对在Jabal al-Sheikh山顶西边安装一个大风扇表示关切,因为如有风扇就会把放射性物吹到叙利亚这边来。

评价该例句:好评差评指正

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,证过程在很多方面是可以实现的,但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的武器设计信息可能被

评价该例句:好评差评指正

Estas autoridades concluyeron que los hechos y alegaciones eran incoherentes y revelaban la existencia de lagunas importantes en relación con los aspectos esenciales y determinantes de las alegaciones de los autores, en particular con respecto a su estadía en Chiapas y la identidad de los agresores del Sr. V.

家各主管当局得出结论,这些事实和陈述前后不一致,了申诉人关于他们在恰帕斯州的居住情况和Villamar先生的袭击者身份等一些关键的确定性问题方面的论点,存在着重大的脱节现象。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Byungtae Kang, Director General de Planificación y Gestión de los Servicios Públicos de Compra de la República de Corea, señaló que la corrupción en las compras, entre otras cosas, facilita el trato preferencial a ciertas empresas, permite el acceso privilegiado a la información de las licitaciones, limita innecesariamente la competencia, etc2.

大韩民计划与管理、公共采购服务处总干事Byungtae Kang先生指出,采购方面的腐败除其他外,使某些公司得到了优惠待遇,不公平地了竞标信息,不必要地限制了竞争,等等。

评价该例句:好评差评指正

Una conclusión significativa de esta labor fue que el acceso controlado podría permitir al personal que no tuviera autorización de seguridad una forma de acceso a instalaciones de ojivas nucleares delicadas, pero identificó la necesidad de determinar y controlar el grado de acceso que se puede dar a los inspectores sin comprometer información delicada desde el punto de vista de la defensa y la proliferación.

这项工作的一个重要结论是,通过有管理的准入,没有经过安全审查的人员能以某种形式进入敏感的弹头设施,但这项结论还确认,有必要确定和管理在不防和扩散敏感信息的情况下,给予视察人员的准入程度。

评价该例句:好评差评指正

El Secretario General y el personal de la Autoridad no revelarán, ni siquiera después de la terminación de sus funciones, ningún secreto industrial, ningún dato que sea objeto de derechos de propiedad intelectual y se transmita a la Autoridad con arreglo al artículo 14 del anexo III de la Convención ni ninguna otra información confidencial que llegue a su conocimiento como consecuencia de su empleo con la Autoridad.

秘书长和管理局工作人员不应任何工业秘密、按照《公约》附件三第十四条转交管理局的专有性数据,或因其在管理局所任职务而知悉的任何其他机密资料,即使在职务终止以后,也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Con arreglo al proyecto de ley el tribunal da órdenes de protección a la víctima y se adoptan medidas provisionales, como pago de multa, separación de la víctima, medidas cautelares, tutela de menores y protección contra la difusión o publicación de fotografías, información o datos que permitan descubrir al infractor o la víctima de actos de violencia en el hogar. El objetivo es velar por que las mujeres maltratadas reciban toda la ayuda posible.

根据该法草案,法院向受害者签发保护令并采取临时措施,如责成施暴者给予金钱赔偿、将其与受害者分开、禁止令、对儿童进行监护、防止登出和/或公开任何可能施暴者或家庭暴力受害者的照片、事件情节或数据,旨在确保受害妇女获得一切可能的帮助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出土, 出外, 出亡, 出息, 出席, 出席的, 出险, 出现, 出线, 出项,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

波西米亚丑闻

Y sin embargo, logró usted que yo le revelase lo que deseaba conocer.

可是尽管所有这些,你还是使我了你所想要知道的

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Pero entonces, al darme cuenta de que yo había traicionado mi secreto, me puse a pensar.

但是随后当我发觉我已经是如了自己的时,我开始思索了。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Está súper prohibido, lo cual también es lógico para que no haya ninguna filtración.

是超级禁止的,这也是符合逻辑的,所以不会有

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Milei responsabilizó a Guillermo Ferraro por dejar trascender parte del contenido de la reunión de gabinete.

米莱指责吉列尔莫·费拉罗了内阁会议的分内容。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y podría ocurrir que un día sean atacadas por ciberdelincuentes y esa información personal termine exfiltrándose y publicándose.

有一天,他们可能会受到网络犯罪分子的攻击,个人信息最终会并公布。

评价该例句:好评差评指正
西语专八写作范文

Los encapuchados huyeron, temerosos de que su secreto se difundiera, pero Juan se dio cuenta de que la verdad no puede seguir ocultándose.

蒙面人害怕他们的而逃走,但胡安意识到真相再也无法隐藏。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Si estás en casa, apaga los interruptores de luz y cierra las llaves de agua y gas, ya que podría haber daños en las tuberías, resultando en una peligrosa fuga.

如果你在家,请切断电源,关闭水、汽的阀门,因为地震可能引起管道的损伤,造成严重的

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Pero él la tranquilizó: era otra vez el insomnio, como siempre, y se volvió a morder la lengua para que no se le saliera la verdad por las tantas goteras que tenía en el corazón.

但他向她保证:又失眠了,一如既往,她又咬住舌头,免得真相从她内心的诸多漏出来。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Gracias a investigaciones y documentos internos filtrados, se reveló que ExxonMobil realizó investigaciones científicas en la década de 1970 y 1980 que evidenciaban la conexión entre las emisiones de gases de efecto invernadero y el cambio climático.

通过调查和的内文件,埃克森美孚在 20 世纪 70 年代和 80 年代进行了科学研究, 证明了温室气体排放与气候变化之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出院, 出院通知, 出月, 出诊, 出征, 出众, 出众的, 出资, 出资人, 出自,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接