La República Centroafricana, antiguamente denominada Ubangui-Chari, formaba parte del imperio colonial francés bajo la Cuarta República.
中非共国,前乌班吉沙立,曾是第四共国之下法兰西殖民帝国一个组成部分。
Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes.
例如,法国非政府组织法兰西自由协会多年来曾向撒哈拉难民供了大量人道主义援助,后来才知道波利萨里奥阵线虐待摩洛哥战俘事情。
Permítaseme decir aquí que acojo con sumo beneplácito la propuesta original que formuló el Presidente de la República de Francia, Sr. Jacques Chirac, de establecer un impuesto sobre los pasajes de avión para movilizar recursos complementarios que son esenciales para el desarrollo.
我表示,我非常欢迎法兰西共国总统雅克·希拉克关于对飞机票征税最初建议,以调动发展所急需补充资源。
Después de una decisión adversa de la junta honoraria, el demandante (la asociación) se presentó al Tribunal Regional Superior de Frankfurt para que se desestimase la decisión provisional de la junta sobre competencia, así como su decisión definitiva sobre el fondo, según los artículos 1040 y 1059 del ZPO, basados en los artículos 16 y 34 de la LMA.
在荣誉委员会做不利决定后,原告(协会)根据《仲裁示范法》第16条第34条,向法兰克福高等地方法院申请根据《民事诉讼法典》第1040第1059条将委员会就管辖权所做临时决定关于案件是非曲直最后决定予以撤销。
Si se tienen en cuenta los avances realizados hasta la fecha en la preparación de temas para discusión en la última reunión del Grupo Asesor de Expertos orientada a la solución de cuestiones sin decidir que se celebrará en Frankfurt, cabe esperar que la labor de examen y elaboración de recomendaciones sobre las 44 cuestiones seleccionadas se realice en los plazos previstos en el programa de trabajo.
鉴于迄今为止在筹备供咨询专家组将于法兰克福举行最后一次注重问题会议讨论各项问题方所取得进展,预计审查44项问题并处理建议工作将能够按照工作方案制订时间表进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。