有奖纠错
| 划词

Todas las fuerzas del mal, sombrías y reaccionarias se verán apartadas por los torrentes de la historia.

一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la voz de la Organización corre el peligro de ahogarse en el torrente de información que compite por la atención del mundo.

联合国的声音有淹没在吸引世界注意力的新闻洪流中的危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


disciplinable, disciplinadamente, disciplinado, disciplinal, disciplinante, disciplinar, disciplinario, disciplinazo, discipulado, discipular,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡的故事

Y durante veinte horas la lluvia transformó al Paraná en aceite blanco, y al Paranaí en furiosa avenida.

小时的时间里,滂沱大雨把巴拉那河变成了片白茫茫的汪洋,把巴拉那伊河变成了狂暴的洪流

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Durante el día los militares andaban por los torrentes de las calles, con los pantalones enrollados a media pierna, jugando a los naufragios con los niños.

白天,士兵们卷起裤腿,在变成了洪流的街道上逛来逛去,并且和孩子们起划着小船玩耍。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Florentino Ariza sentía que el tiempo de la vejez no era un torrente horizontal, sino una cisterna desfondada por donde se desaguaba la memoria.

弗洛伦蒂诺·阿里萨觉得,晚年不是水平的洪流,而是无底的蓄水,记忆从中流失。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Su entrada en una casa supone la exterminación absoluta de todo ser viviente, pues no hay rincón ni agujero profundo donde no se precipite el río devorador.

它们进入所房子,意味着房子里所有的生物将彻底灭亡,因为没有角落和深洞不会被这股吞噬切的洪流涌入。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Todo esto converge en un gran torrente en marcha como alabanza a la Nueva China y lucha en la nueva época, lo cual nos otorga una fuerza ilimitada.

切,汇聚成礼赞新中国、奋斗新时代的前进洪流,给我们增添了无穷力量。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Cada línea, cada capítulo es un torrente de creatividad que se abre ante nuestros ojos entre metáforas, reflexiones, conversaciones filosóficas, emociones profundas y la psicología compleja de cada personaje.

章都是创意的洪流,在隐喻、反思、哲学对话、深层情感和人物的复杂心理之中,文字在我们面前徐徐展开。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Luego un repique, nuncio de fiesta, ahoga en su torrente el rumor de la corneta y los cascabeles del coche de la estación, que parte, pueblo arriba, el silencio, que se había dormido.

喇叭的喧嚣,班车离镇时的小铃,以及午睡中的寂静,全部淹没在这钟响的洪流之中了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Tiene que seguir recorriendo su camino, sin encerrarse en sí misma como en otras épocas del pasado y levantando la mirada para no perder el paso ante los grandes cambios sociales, científicos y educativos que señalan el futuro.

西班牙要继续其道路,不能像以前那样故步自封,在社会、科学、教育的洪流前,西班牙应昂起头,紧跟变化,追随指引未来的脚步。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Tuvo aún fuerzas para arrancarse a ese último espanto, y de pronto lanzó un grito, un verdadero alarido en que la voz del hombre recobra la tonalidad del niño aterrado: por sus piernas trepaba un precipitado río de hormigas negras.

他还有力气祛除这最后的恐惧,于是他大叫声,声真正的号叫,在成人的喊声中有受惊的孩子的声调;股黑蚂蚁的洪流正顺着他的双腿涌上来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


discográfico, discoidal, díscolo, discoloro, disconforme, disconformidad, discontinuar, discontinuidad, discontinuo, disconveniencia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接