有奖纠错
| 划词

Se estima que aún quedan alrededor de 200.000 refugiados.

仍然难民人数估计约为200,000。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR considera también que muchas de las personas que permanecen en Indonesia lo hacen por voluntad propia.

难民署还估计,那些在印度尼西亚境内人,许多是自己选择在那里

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Constitucional rechazó esa apelación, pero la ley siguió detenida en la cámara superior hasta después del período del que se informa.

宪法法院驳回了这一上诉,但在本报告所述期间结束后,该法仍在上院。

评价该例句:好评差评指正

Se estima que siguen en la República Islámica del Irán 1 millón de afganos, mientras que otros 960.600 viven en campamentos en el Pakistán.

另外,估计有一百万阿富汗人在伊朗,还有960 600人居住在巴基斯坦难民营。

评价该例句:好评差评指正

Como no existen las condiciones necesarias para que tales personas puedan regresar a sus hogares, se convierten en personas desplazadas dentro de Serbia y Montenegro.

由于这些难民返回必要条件尚不存在,他们成了在塞尔维亚和黑山境内流离失所者。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a los desplazados internos, quedan aproximadamente 3.600 croatas y 1.700 serbios, la mayoría de los cuales espera su regreso a la región de Vukovar.

至于境内流离失所者,有大约3 600名克罗地亚人和1 700名塞尔维亚人仍然在克罗地亚,其中大多数正在等待返回武科瓦尔地区。

评价该例句:好评差评指正

Una vez preparado para el envío, el equipo puede permanecer en la Base Logística durante meses hasta que se recibe la autorización de envío de las misiones receptoras.

这些装备准备好后,可能还要在联合国后勤基地数个月,等待接收装备特派团发准许证。

评价该例句:好评差评指正

Por otro lado, muchos países en desarrollo, en particular los PMA y africanos, en gran parte seguían especializándose en sectores que se contaban entre los menos dinámicos del mercado del comercio mundial.

另一方面,许多发展中国,尤其是最不发达国和非洲国,在很大程度上继续在世界贸易市场活力最差部门。

评价该例句:好评差评指正

El Comité expresó su reconocimiento por el anuncio de que Turkmenistán había otorgado la ciudadanía a unos 16.000 refugiados que llevaban varios años residiendo en el país y la residencia permanente a otros 3.000.

土库曼斯坦宣布,它已让在该国境内数年之久16 000名难民成为公民,还批准另外3 000人享有永久居身份,委员会对此表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

El orador destaca que su país acoge actualmente a más de 200.000 refugiados, venidos especialmente de Angola y de la región de los Grandes Lagos, algunos de los cuales llevan allí más de 30 años.

该代表指出,赞比亚目前收容难民超过20万,主要自安哥拉和大湖地区,其中一些难民该国时间已达30余年。

评价该例句:好评差评指正

Una cuestión conexa se refiere a la posibilidad de privar del derecho de voto a los desplazados internos que permanecen en los campamentos y no pueden regresar a sus condados de origen antes de las elecciones de octubre.

一个相关问题涉及到那些仍然营地无法在10月选举前返回原籍州境内流离失所者可能会被迫失去选举权事宜。

评价该例句:好评差评指正

Estos contaminantes son productos químicos que permanecen intactos en el medio ambiente durante períodos prolongados, con una gran distribución geográfica, que se acumulan en el tejido adiposo de los organismos vivos y que son tóxicos para los seres humanos y la fauna silvestre.

久性有机污染物是长期在环境中不分解化学品,其地理分布甚广,在活有机物脂肪组织中积淀,对人和野生动物具有毒性。

评价该例句:好评差评指正

La posición del Líbano es que los refugiados palestinos deben retornar a sus hogares y no instalarse en el Líbano, porque los propios refugiados desean regresar a su patria, porque la no aceptación del asentamiento está consagrada en la Constitución del país y porque, si los refugiados permanecieran en el Líbano, se alteraría el equilibrio demográfico.

黎巴嫩认为,巴勒斯坦难民应当返回他们,而不是定居在黎巴嫩,因为难民们渴望返回故土,黎巴嫩《宪法》明文规定拒绝定居,而且难民在黎巴嫩会打乱其人口平衡。

评价该例句:好评差评指正

Consiste, entre otras cosas, en el aumento de la disponibilidad de mosquiteros tratados con insecticidas de efecto prolongado y la fumigación secundaria de interiores con insecticidas aprobados; el uso inmediato de nuevas terapias combinadas basadas en artemisinina u otras terapias eficaces; la lucha contra el paludismo en el embarazo y una labor de colaboración con los gobiernos de los países beneficiarios para ampliar los programas nacionales existentes.

其中包括推广使用长效驱虫蚊帐以及在室内喷洒经批准长效杀虫剂;从速使用青蒿素类复方疗法或其他有效治法;处理妊娠期疟疾,并与东道国政府合作,推广现有方案。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 202 del actual Código Penal regula el delito de Proxenetismo o Rufianería, considerando que comete este delito el que instale o explote lugares de prostitución, o con ánimo de lucro mediante violencia física o moral, abuso de autoridad o cargo, de maniobras engañosas o valiéndose de cualquier otra maquinación semejante, haga que una persona ingrese a ellos o la obligue a permanecer en los mismos, o a dedicarse a cualquier otra forma de comercio sexual y por lo tanto será sancionado con prisión de tres a seis años.

尼加拉瓜现版本《刑法》第202条对联系卖淫(拉皮条)和收容卖淫(作淫媒)罪给出定义,即开设和经营卖淫场所,或在营利下通过身体或语言暴力手段、滥用权力、诱骗或其他任何类似手段,使受害人进入并强迫其在上述场所,或从事任何形式营利性性交易,此类犯罪将被处以三至六年监禁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


牵强, 牵强的, 牵涉, 牵头, 牵线, 牵引, 牵引车, 牵制, 牵制敌人, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小银和我

Cual en una nevada tibia y vagamente colorida, se quedan las rosas en la torre, en el tejado, en los árboles.

它们滞留在钟塔,屋顶和

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Mientras tanto, cientos de contenedores permanecen varados en Puerto Príncipe.

与此同时,数百个集装箱仍滞留在太子港。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Unas 3.000 toneladas de suministros permanecen en la entrada del paso fronterizo del lado egipcio desde el sábado.

自周以来,约3000吨物资仍滞留在埃及一侧的过境点入口处。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Empecemos por señalar que el agua se acumula sobre todo en los océanos y si viene el calor del sol la evapora y la sube por los aires es necesario que el viento empuje el vapor tierra adentro.

主要积蓄在各大洋中,太阳照射会使蒸发,升到空气中,需要风才能把蒸气滞留在地球里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谦逊, 谦逊的, , 签到, 签订, 签订合同, 签发, 签发的, 签名, 签名的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接