有奖纠错
| 划词

Las deliberaciones complementaron los debates celebrados en la serie de sesiones de alto nivel y contribuyeron a la coherencia temática entre las diferentes series de sesiones del período de sesiones del Consejo Económico y Social.

审议工作补充分的讨论,使事会本届会议的分在讨论此专题时相互照应

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


国际货币基金组织, 国际经济新秩序, 国际贸易, 国际贸易组织, 国际跳棋, 国际象棋, 国际象棋手, 国际长途大赛车, 国际争端, 国际主义,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

公牛历险记(精选片段)

Si no nos cuidamos el uno al otro, ¿quién lo hará?

如果们彼能互相照应的话,那谁来照应们呢?

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Ahora tú te encargarás de cuidarme.

现在你得负责照应了。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女版)

Vino el mísero de mi amo, y quiso Dios no miró en la oblada que el ángel había llevado.

照应那个小气主人回家,没发觉丧事人家上供的面包经给那位天使拿走。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Sí doy -respondió Basilio-, no turbado ni confuso, sino con el claro entendimiento que el cielo quiso darme, y así me doy y me entrego por tu esposo.

把手伸给你。”巴西利奥说,“并没有糊涂,而且老天照应的意识非常清楚。把手伸给你,愿意做你的丈夫。”

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女版)

Y así me casé con ella, y hasta agora no estoy arrepentido; porque, allende de ser buena hija y diligente, servicial, tengo en mi señor acipreste todo favor y ayuda.

娶了那女人,至今没有懊悔。她但勤快柔顺,靠她还得到大神父种种照应

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En efecto, Dorotea se las dio, y le prometió de hacerle gran señor en su reino, cuando el cielo le hiciese tanto bien, que se lo dejase cobrar y gozar.

多罗特亚真把手伸给他,还答应等她,靠天照应收复了国土,做了国王,就封他做官。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Si hubiera podido ––decía–– realizar mi proyecto de ir a Brighton con toda mi familia, eso no habría ocurrido; pero la pobre Lydia no tuvo a nadie que cuidase de ella.

“要是当初能够依了的打算,让全家人跟着到白利屯去,那就会发生这种事了。丽迪雅真是又可怜又可爱。毛病就出在没有人照应

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


国家五年计划, 国家兴盛, 国家主权, 国家主义, 国家主义的, 国家主义者, 国家尊严, 国交, 国界, 国界的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接