El libro fue tan interesante que me agarró desde el principio hasta el final.
这本书太有意思了,从头到尾都一直牢牢吸引着我。
Un total de 245 millones de niños no van a la escuela sino al trabajo, y algunos de ellos realizan las labores más intolerables, con lo que se les roba la esperanza en un futuro mejor y se los condena al círculo vicioso de la pobreza.
共有2亿4千5百万本应上学的儿童在工作,其中一些从事着最令人无法容忍的劳动形式,这一切剥夺了他们的未来,并把他们牢牢束缚在贫困陷阱之中。
El ACNUR continuará prestando apoyo a la integración local y garantizando el derecho al retorno de todos los que lo desean, pero esos esfuerzos suplementarios que se necesitan para garantizar la estabilidad de la región dependen ante todo del establecimiento de vínculos políticos y económicos sólidos.
难民事务高级专员办事处将继续支持当的安置工作,并保证所有希望返回园者均享受到返回园的权利,但为确保该区的稳定,必须进一步做出努力,而这种努力越来越取决将政治和经济牢牢联系在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, lo consiguieron: tomaron mando y casi veinticinco años después del establecimiento oficial del Protectorado, doblegada ya toda resistencia interna, allí seguían mis compatriotas, con su capital firmemente asentada y sin parar de crecer.
最终,们在这里建立了牢固的统治。保护区成立近二十五年后,所有的内部抵抗都被镇压了。我的同胞就在这里扎下根来,并把首牢牢地安在了得土安,使这个城市不断发展壮大。
Desde la madrugada anterior, ella se había soñado muchas veces, dirigiendo el firme revólver, forzando al miserable a confesar la miserable culpa y exponiendo la intrépida estratagema que permitiría a la justicia de Dios triunfar de la justicia humana.
打从昨天一清早开始,她在心目中预演了好多次:用手枪牢牢对准,逼那个卑鄙的家伙交代卑鄙的罪行,然后说出自己大胆的策略,用这个策略让上帝的公理战胜人世的公理。