有奖纠错
| 划词

El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría.

撒哈拉人民长期盼望的自决公民投票最后写在了纸上。

评价该例句:好评差评指正

Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.

被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人盼望与他们的家人重新团聚。

评价该例句:好评差评指正

Como muchos miembros ya lo han señalado durante estos ocho años estériles, creo que este mundo agitado así lo espera.

正如许多成员在这一无所获的八年期间早就阐明的,我相信,这也正是当今困惑不安的世界所热切盼望的。

评价该例句:好评差评指正

Espera con interés nuevos encuentros con la Comisión para saber cómo se propone integrar el derecho a la salud en su labor.

盼望进行进一步互动,了解委员会如何计划将健康权纳入其工作中。

评价该例句:好评差评指正

La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.

一些代表团盼望就难民署对这种合作办法的贡献所涉政金问题与高级专员一起进行密切协

评价该例句:好评差评指正

Tengo puestas mis expectativas en la labor que realizaré con mis colegas, es decir, en todo lo que podré aprender de sus amplios conocimientos y experiencia.

盼望我裁谈会中的同们共他们的经验专长中得益。

评价该例句:好评差评指正

La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.

一些代表团盼望就难民署对这种合作办法的贡献所涉政金问题与高级专员一起进行密切协

评价该例句:好评差评指正

El Presidente Mkapa y el Ministro de Relaciones Exteriores manifestaron su interés en que se celebrara oportunamente la cumbre de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos.

姆卡帕总统外长盼望及时召开大湖区问题会议首脑会议。

评价该例句:好评差评指正

Estamos dispuestos a sumarnos a la convención internacional que desde hace tiempo se está tratando de elaborar sobre la lucha contra el terrorismo, que esperamos que se formule multilateralmente.

我们愿意加入盼望已久的国际反恐公约,我们希望将多边地制定该公约。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, rendimos un muy merecido homenaje al Secretario General Kofi Annan, por habernos presentado sólidas propuestas, las cuales fijan directrices para fomentar los cambios cualitativos largamente esperados.

在这方面,我们向科菲·安南秘书长表示应有的敬意,他向我们提出了强有力的提案,为促进盼望已久的高质量的变革制订了指导方针。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, también quisiera reiterar que Jordania apoya todos los esfuerzos encaminados a lograr esa reforma tan esperada y expresar nuestro gran reconocimiento por todas las valiosas ideas presentadas al respecto.

在这方面,我也谨重申,约旦支持旨在实现人们盼望的改革的所有努力,表示我们对在这方面提出的所有宝贵想法的最深切的赞赏。

评价该例句:好评差评指正

El Japón espera con impaciencia el inicio del procedimiento de examen acelerado en la Sede y la adopción de medidas concretas y generales en respuesta a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección.

日本急切地盼望总部提出加速审查的程序,采取具体的总体措施,以回应联合视察团提出的建议。

评价该例句:好评差评指正

Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.

代表们还盼望继续讨论如何进一步改进保护工作,评估两年后新结构的影响。

评价该例句:好评差评指正

Nuestro deseo de paz es lo suficientemente fuerte como para estar seguros de que la lograremos, pero sólo si nuestros vecinos se comportan como verdaderos asociados en los esfuerzos por alcanzar ese objetivo tan deseado.

我们对平的渴望是非常强烈的,足以确保我们实现这一愿望,但我们的邻国必须在实现这一盼望已久的目标过程中,成为我们真正的伙伴。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a lo señalado sobre las “apremiantes necesidades de desarrollo de Armenia”, se trata de otra manifestación de la vana esperanza de Azerbaiyán de que si espera lo suficiente, se producirá un colapso de la economía de Armenia bajo la presión política.

至于提到“亚美尼亚的紧迫发展需要”的说法,不过是又一次表明,阿塞拜疆是多么急切地盼望,自己如果坚持足够长的时间,亚美尼亚的经济就会在政治压力下崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Si se aplican con rapidez y eficacia —la palabra “aplican” es importante en nuestra Organización— y si realmente gozan de apoyo, pueden aportar cambios importantes y concretos a personas de todo el mundo que confían en las Naciones Unidas para tener un futuro mejor.

如果得到迅速有效执行——在本组织,“执行”一词很重要——以及有效支持,它们将给仰赖联合国、盼望更光明未来的全世界人民带来重要、实际的不同。

评价该例句:好评差评指正

En nombre del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka, aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra solidaridad constante con el pueblo palestino y para compartir sus esperanzas y aspiraciones en cuanto a que se ponga fin a la ocupación extranjera y se haga realidad el Estado palestino y una paz duradera.”

“我代表斯里兰卡政府人民借此机会重申,我们继续声援巴勒斯坦人民,同他们一样希望盼望外国占领的结束、一个巴勒斯坦国的诞生实现持久的平。”

评价该例句:好评差评指正

Su Gobierno está deseoso de devolver a la comunidad internacional el apoyo político que recibió y también la experiencia adquirida en el proceso de construcción y consolidación de la paz, jugando un papel activo en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante su policía civil y sus fuerzas armadas y funcionarios salvadoreños cualificados.

萨尔瓦多政府热切盼望着把它所得到的政治支持,以及在建设巩固平过程中,通过运用其民警武装部队以及非常胜任的萨尔瓦多官员,在维持平行动中发挥积极作用而获得的经验回报给国际社会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cañamiza, cáñamo, cañamón, cañamoncillo, canana, cananeo, cananga, canapé, cañar, cañareja,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡的故事

Siempre deseando ir a pasar unos meses en el campo, y siempre con el deseo!

我一直到乡下住几个月,可是总没能如愿!”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

De la presencia de Darcy dependía para ella toda esperanza de placer en aquella tarde.

她一心进来,因为整个下午的兴致完全在此一

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

" ¡Ojalá cambie el tiempo" ! Pero la primavera no llegaba ni el verano tampoco.

“我天气发生变化。”然而春天再也没有出现,夏天也不见踪影。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Ojalá mi sustituto pueda decir lo mismo en su día, se lo deseo por el bien de España.

我希我的继任者能够在他的任期里说出同样的话,我为了西班牙如此

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Llegóse en esto la sazón y punto en que bajó el señor Monipodio, tan esperado como bien visto de toda aquella virtuosa compañía.

这时候,一眼就知是那个卓有成效的帮会的成员如此的莫尼波迪奥先生走了下来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Deseaba y temía a la vez que el dueño de la casa llegase, y apenas podía aclarar si lo temía más que lo deseaba.

她时时刻刻一同进来,可是她虽然,却又害怕,她究竟是得迫切,还是害怕得厉害,她自己也几乎说不上来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Por carta habrían de saber la mala o buena marcha del asunto, y cada día creían que iban a recibir alguna noticia de importancia.

不管信上报道的是好消息还是坏消息,总是要讲给大家听,还第二天会有重要的消息传来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––No tanto como yo querría, señor; pero diría que pasa aquí la mitad del tiempo; la señorita Darcy siempre está aquí durante los meses de verano.

“并没有我所的那么多,先生,他每年大概可以在这儿待上半年;达西小姐总是在这儿歇夏。”

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Un novio que la adora, que la idolatra, Tícher, que no obstante haberla raptado la respetó en espera de que la iglesia bendijera su unión entera.

“梯切,这位未婚夫对她十分爱慕,一片痴情。虽说她是被他抢来的,但很尊重她,有朝一日能同她到教堂去缔结百年之好。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Y porque dije de mortuorios, Dios me perdone, que jamás fui enemigo de la naturaleza humana sino entonces, y esto era porque comíamos bien y me hartaban.

说起丧事,老天爷饶恕我吧,我对人类从无恶意,但是只有人死。因为我在丧事人家吃得好,而且我能吃个饱。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth se disgustó mucho al ver cómo su madre no hacía más que hablarle a lady Lucas, libre y abiertamente, de su esperanza de que Jane se casara pronto con Bingley.

只见母亲老是跟那个人(卢卡斯太太)在信口乱说,毫无忌讳,而且尽谈些她怎样吉英马上跟彬格莱先生结婚之类的话,这叫伊丽莎白越发气恼。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Apártate a una parte y déjame con él a solas: verás cuán sin hablar palabra, por ahorrar del tiempo, concluyo esta aventura, y queda por mío el yelmo que tanto he deseado.

“你站到一边去,让我一个人对付他。你会看到,为了节省时间,我一言不发就能结束这场战斗,得到我已久的头盔。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La familia de Georgina desea esta unión tanto como nosotras, y no creo que me ciegue la pasión de hermana al pensar que Charles es muy capaz de conquistar el corazón de cualquier mujer.

双方的家庭方面同样这门亲事能够成功。我想,如果我说,查尔斯最善于博取任何女人的欢心,这可不能是出于做姐妹的偏心,瞎说一阵吧。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Georgiana, en cuanto entró su hermano, se esforzó más en hablar, y Elizabeth comprendió que Darcy quería que las dos intimasen, para lo cual favorecía todas las tentativas de conversación por ambas partes.

达西小姐看见哥哥来了,便尽量多说话;伊丽莎白看出达西极其她跟他妹妹处熟起来,他还尽量促进她双方多多攀谈。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Contestaba brevemente al agradecimiento del señor Bennet diciendo que su mayor deseo era contribuir al bienestar de toda su familia y terminaba rogando que no se volviese a hablar más del tema.

他先对班纳特先生信上那些感激的话简捷地应酬了几句,再说到他极其班纳特府上的女老幼能过得舒舒服服,末了还要求班纳特先生再也不要提起这件事。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Le disgustaba mucho que Lydia se estableciese en el Norte precisamente cuando ella esperaba con placer y orgullo disfrutar de su compañía, pues no había renunciado a su ilusión de que residiera en Hertfordshire.

她正在要跟丽迪雅痛痛快快、得意非凡地过一阵,不料她却要住到北方去,这真叫她太失。到现在为止,她还是决计要让女儿和女婿住到哈德福郡来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth pensaba con delicia en el porvenir, cuando estuvieran alejados de aquella sociedad tan ingrata para ambos y disfrutando de la comodidad y la elegancia de su tertulia familiar de Pemberley.

她一心赶快离开这些讨厌的人物,到彭伯里去,和他一家人在一起,舒舒服服过一辈子风雅有趣的生活。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al despedirse, después de asegurar a esta última el placer que siempre le daría verla tanto en Longbourn como en Netherfield y darle un tierno abrazo, a la primera sólo le dio la mano.

分手的时候,她先跟吉英说,非常以后有机会在浪博恩或者在尼日斐花园跟她重逢,接又十分亲切地拥抱了她一番,甚至还跟伊丽莎白握了握手。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth se alegró de que la llevasen a verla inmediatamente; y Jane, que se había contenido de expresar en su nota cómo deseaba esa visita, por miedo a ser inconveniente o a alarmarlos, se alegró muchísimo al verla entrar.

使伊丽莎白高兴的是,他马上就把她领到她姐姐那儿去。吉英看到她来,非常高兴,原来她为了不愿意让家里人急和麻烦,所以信里并没有说明她极其有个亲人来看看她。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Las primeras cartas de Charlotte las recibió con mucha impaciencia; sentía mucha curiosidad por ver qué le decía de su nuevo hogar, por saber si le habría agradado lady Catherine y hasta qué punto se atrevería a confesar que era feliz.

她对于夏绿蒂开头的几封信得很迫切,那完全是出于一种好奇心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


canasta, canastada, canastero, canastilla, canastillero, canastillo, canasto, cañavera, cañaveral, cañaverear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接