有奖纠错
| 划词

El 20% restante se mantiene como reserva para la respuesta rápida en caso de imprevistos.

其余20%作为储备,用于对事件的快速反应。

评价该例句:好评差评指正

Yozo Yokota no pudieron asistir al período de sesiones debido a situaciones personales o de trabajo inesperadas.

哈杰·吉塞先生和横田洋三先生由于的个人或工作原因无法席本届会议。

评价该例句:好评差评指正

Pueden adoptarse medidas e incluso suspenderse algunos derechos en situaciones de emergencia pública que amenacen la vida de una nación.

如果发生危及国家存亡的公共事件,可采取各种措施,甚至可中止某些权利。

评价该例句:好评差评指正

El ejercicio consiste en reconstruir una situación real y su objetivo es mejorar nuestra capacidad colectiva de respuesta ante acontecimientos imprevistos.

这次演习集中针对一种真实情景,目的在于加强我们应对事件的集体能力。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación también es partidaria de crear un fondo voluntario de 1.000 millones de dólares para proporcionar auxilio urgente a los damnificados por catástrofes repentinas.

我国代表团也支持设立一个10亿美元的自愿基灾害的受害者提供紧急救济。

评价该例句:好评差评指正

El gran número y variedad de actores crea agudos problemas de coordinación, en particular durante las primeras semanas de la respuesta a un desastre repentino.

通常各不相同的行为者为数众多,对协调提了巨大挑战,在救济灾害的头几周内更是如此。

评价该例句:好评差评指正

La represalia maoísta contra la violencia de los grupos de vigilancia ha contribuido a los desplazamientos masivos súbitos y llevado al establecimiento de campamentos improvisados.

毛派对民团暴力行为的性的大批人流离失所,有时候不得不设立临时的难民营。

评价该例句:好评差评指正

Y aún eran menos los observadores capacitados para evaluar aspectos críticos de la seguridad en su entorno con el fin de estar preparados para situaciones imprevistas.

受过培训,能够对周围环境进行认真风险评估,以备事件的军事观察员就更少。

评价该例句:好评差评指正

Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.

这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等的紧急灾害。

评价该例句:好评差评指正

23.13 Además, con las nuevas tecnologías de la información el subprograma podrá concentrarse en mejorar el acceso desde el terreno, en particular cuando se producen noticias de última hora.

13 新信息技术还将使次级方案能够着重改进外地获取信息,特别是获取新闻的途径。

评价该例句:好评差评指正

Si se produjeran interrupciones accidentales del embarazo, parto pretermino, cualquier otro caso anormal de parto, la trabajadora tiene derecho al descanso retribuido de acuerdo con las exigencias del certificado medico.

如果孕妇由于遭遇事件而致终止妊娠、流产或其他任何非正常分娩情况发生,则当事人有权根据医院证明的要求继续享有假期。

评价该例句:好评差评指正

Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.

最近在灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验表明减少灾害危险是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.

这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等的紧急灾害。

评价该例句:好评差评指正

27.35 Asimismo, las nuevas tecnologías de la información permitirán que el subprograma se centre en mejorar el acceso desde fuera de la Sede, especialmente para la transmisión de noticias de última hora.

35 新的信息技术还将使本次级方案能够侧重改善从外地获得新闻服务的机会,尤其是在插播事件新闻期间。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos también que el Fondo ofrezca un apoyo particular a las emergencias olvidadas y a las repentinas, así como para programas olvidados —pero sumamente esenciales— cómo, por ejemplo, la preparación para los desastres.

我们还希望,该基将会为被忽视和的紧急情况,以及为被忽视但却至关重要的方案规划,例如备灾,提供具体支助。

评价该例句:好评差评指正

Hemos visto reiteradamente que la financiación adecuada y oportuna de los esfuerzos de socorro en las fases iniciales es crucial para salvar vidas y prestar asistencia a las víctimas de las calamidades naturales repentinas.

我们屡次看到,及时为初始阶段的救灾努力提供充足经费,对拯救生命和援助自然灾害的灾民极为重要。

评价该例句:好评差评指正

Dichos lineamientos implican el fortalecimiento interinstitucional en el ámbito de la salud, el intercambio de información y la coordinación de acciones a nivel regional, ante el impacto de eventos adversos en los países miembros y asociados.

面对会员国和联系国的事件的冲击,这些方针力求加强卫生领域的机构、交换信息和协调区域级的行动。

评价该例句:好评差评指正

Creemos que una fuente centralizada de fondos de los que se pueda disponer con rapidez realmente podría ayudar a satisfacer las necesidades urgentes en emergencias que se desatan con rapidez y en crisis que empeoran velozmente.

我们认为,可迅速获得供资的中央资源可有助于有效满足性紧急情况和迅速恶化危机中的紧急需要。

评价该例句:好评差评指正

Las crisis, los desastres y las emergencias son problemas críticos tanto mundiales como nacionales, con múltiples dimensiones y características súbitas y caóticas que exigen planteamientos no lineales, así como lineales, para la prevención y la gestión.

危机、灾害和紧急情况是全球和各国关注的大事、要事,具有多层面以及和混乱的特点,需要用线性法和非线性法来预防和管理。

评价该例句:好评差评指正

La determinación de esas circunstancias excepcionales competerá al Consejo e incluirá, entre otras, la consideración de las circunstancias económicas imperantes u otras circunstancias excepcionales imprevistas que se hubieran presentado en conexión con las actividades operacionales del Contratista.

这种特殊情况应由理事会断定,除其他外,包括考虑当时的经济情况或在承包者的作业活动中现的其他特殊情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


reaventar, reavivacion, reavivar, reb-, rebaba, rebaja, rebajado, rebajador, rebajamiento, rebajar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Uno de los mayores problemas al que los procrastinadores se enfrentan son los imprevistos.

拖延者面临最大问题之一情况。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Eventos repentinos como sequías y plagas acentuaron nuestra preocupación.

旱灾和瘟疫等事件加剧了我们担忧。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Número 5: Haz planes contemplando imprevistos.

制定计划时要考虑情况。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

No contar con el tiempo suficiente o tener algún imprevisto y postergar una u otra tarea es normal.

时间不够或有状况而推迟一项或另一项任务正常

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Según había informado la prensa local, Maradona había sufrido un paro cardiaco y cuatro ambulancias se encontraban en su domicilio.

据当地媒体报道,马拉多纳心梗,住所周围停有四辆救护车。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

¿Qué ocurriría si ella, Marilla, accedía al irresponsable capricho de Matthew y la dejaba quedarse?

如果她,玛丽拉,听从马修不负责任奇想,让她留下来,会生什么?

评价该例句:好评差评指正
Un cuento chino 一丝偶然

Y yo tampoco.Se me ocurrió que, por ahí podía llevámelo y mostrarle las cosas lindas que hay y pasear un poco.

我也。然后我就奇想也许我可以带着他去看一些美丽东西,然后逛逛街。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Por ello, abogó por construir " una estructura eficaz de preparación y respuesta ante emergencias sanitarias" que aborde este tipo de emergencias.

出于这个原因,他主张建立“一个有效事件准备和响应结构”来应对此类事件。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Si te llega una alerta de inundación inminente, mantén todos tus bienes preciados, la documentación importante y las sustancias peligrosas en una superficie elevada, lo más alto posible.

如果遇到洪水警告,把所有贵重物品,把重要文件和危险物品尽可能放在高处。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间

Fue entonces, en medio de aquel revoltijo de planes y apaños, cuando a Ignacio se le ocurrió la idea de que preparara unas oposiciones para hacerme funcionaria como él.

也就那个时候,在每天层出不穷计划和点子里,伊格纳西奥奇想地让我去学习,准备参加考试,像他一样成为公务员。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

El descanso absoluto a que se entregó por tres días —bálsamo específico para el mensú, por lo inesperado— no hizo sino convertirle en un bulto castañeteante y arrebujado sobre un raigón.

三天卧床休息——这合同工对付一切病症特效药——只能把他变成一种在茅草上缩成一团瑟瑟东西。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间

Pero supe adaptarme: ya me habría gustado haber conseguido para mi propia vida la facilidad con la que era capaz de acoplarme a los caprichos de las tendencias dictadas desde París.

我知道如何去适应这种变化:我很高兴已经在自己身上实现了这种变化,这样就很容易紧跟巴黎时尚界统治下任何奇想潮流。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Un día, a la tortuga se le ocurrió hacerle una inusual apuesta a la liebre: Tú serás veloz como el viento, pero te aseguro que soy capaz de ganarte una carrera.

有一天,乌龟奇想地和兔子打了一个非同寻常赌约:“虽然你跑地像风一样快,但我肯定会在赛跑中获胜。”

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Pero, me visitan poco y aunque me dicen: mamá, llámanos en cuanto tengas algo urgente, creo que si algún día de veras sufro una crisis cardíaca, en cuanto vengan, habré muerto.

他们很少来看我,尽管他们对我说:‘妈妈,你有急事就给我们打电话,’ 但我觉得如果有一天我心脏病,等他们赶来我可能早就死了。”

评价该例句:好评差评指正
2020年政府工作报告

Tomamos sin tardanza medidas de respuesta a emergencias, gestionamos la covid-19 como enfermedad contagiosa de categoría A y los diversos territorios emprendieron la respuesta de nivel 1 ante emergencias de salud pública graves.

及时采取应急举措,对新冠肺炎实行甲类传染病管理,各地启动重大公共生事件一级响应。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

La Organización Panamericana de la Salud indicó hoy que no hay una fecha proyectada para el levantamiento de la declaración de la emergencia de salud pública de interés internacional del COVID-19.

泛美生组织今天表示,尚无取消 COVID-19 国际关注公共生事件声明预计日期。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

El madrileño llevaba más de un año sin poder jugar desde que en mayo de 2019 sufriese un infarto mientras se entrenaba con el que hasta ahora era su último club, el Oporto.

卡西这位马德里人自从2019年5月份心梗以来,已经有一年无法重回球场,但与此同时,他仍然与其效力最后一个俱乐部——波尔图,一同训练。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2019年8月合集

Del mismo modo, el catedrático indicó que las circunstancias favorables se circunscriben en tres áreas: los cambios en la economía global, las ideas y las situaciones contingentes como el cambio climático.

同样,教授表示,有利环境仅限于三个方面:全球经济变化、观念变化以及气候变化等情况。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

En rueda de prensa, el doctor Sylvain Aldighieri explicó que esa decisión la tomará finalmente el director general de la OMS basándose en las recomendaciones del grupo de expertos del Comité de Emergencia del Reglamento Sanitario Internacional.

西尔万·阿尔迪吉耶里博士在新闻布会上解释说,这一决定最终将由世界生组织总干事根据《国际生条例》事件委员会专家组建议做出。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

El zapatero y su mujer fueron muy felices el resto de su vida pero jamás olvidaron que todo se lo debían a dos duendecillos fisgones que un día decidieron colarse en su taller para fabricar un par de hermosos zapatos.

鞋匠和他妻子幸福地度过了一生,但他们从来也没有忘记这一切多亏了这两个小精灵一天奇想地混入他作坊做了一双漂亮鞋子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rebolear, rebollar, rebolledo, rebollidura, rebollo, rebolludo, rebombar, rebonito, reboño, reborda,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接